The general sense of "to make" is translated by faire.
- Je fais un gâteau
I'm making a cake
Fais ton lit
Make your bed
Il a fait une erreur
He made a mistake
Faire vs Rendre
When "to make" means "to cause to be/feel" you usually* use faire when what follows is a noun (in French) and rendre when it's an adjective.
- Cela me fait mal
That hurts (me), That makes me feel pain
Tu me fais honte !
You make me feel so ashamed!
Cette pensée fait peur
It's a frightening thought
Cela me rend heureux
That makes me happy
Le poisson m'a rendu malade
The fish made me sick
C'est à te rendre fou
It's enough to make/drive you crazy
- donner soif à quelqu'un
to make someone thirsty
donner faim à quelqu'un
to make someone hungry
donner froid à quelqu'un
to make someone (feel) cold
donner chaud à quelqu'un
to make someone (feel) hot
Faire causatif
When "to make" is followed by a verb, use faire:
- Cela m'a fait penser
That made me think
Causative lesson
Expressions with Make
Many expressions that include "to make" in English are translated by completely different verbs in French.
| to make angry | fâcher | to make an appointment | donner/prendre rendez-vous | to make believe | faire semblant | to make a decision | prendre une décision | to make do | se débrouiller | to make friends/enemies | se faire des amis/ennemis | to make the grade | y arriver | to make (someone) late | mettre quelqu'un en retard | to make a meal | préparer un répas | to make money | gagner de l'argent | to make sure | s'assurer, vérifier | to make tired | fatiguer | to make up | (invent) inventer, fabriquer (after a fight) se réconcilier (with cosmetics) se maquiller |

