[fehr ka do
to give (something), to let off easily
to make gift
Literally, the French expression faire cadeau
means "to give (something) as a present," as in Mon copain m'a fait cadeau d'une voiture
- "My boyfriend gave me a car (as a gift)." But there are also a couple of more idiomatic and interesting uses.
Ne pas faire de cadeau(x)
can mean "to not let off lightly/easily, to give a run for one's money, to make it difficult for you" as when talking about police, parents, proctors, enemies:
Quand j'ai cassé la fenêtre, mes parents ne m'ont pas fait de cadeau.
When I broke the window, my parents didn't let me off lightly.
Faire cadeau des détails
means "to spare (someone) the details, to make a long story short":
Je ne peux pas sortir ce soir - je te fais cadeau des détails.
I can't go out tonight - I'll spare you the details (I'll skip the long story about why I can't go).
Post your comments about the French expression faire cadeau
on my French blog
- just hit "comments" at the bottom of the post.