1. Education

Peut-être il a faim - French Mistake

French mistakes analyzed and explained

By

Mistakes will always be made in French, and now you can learn from them.

Wrong: Peut-être il a faim

Right: Peut-être qu'il a faim / Peut-être a-t-il faim

Explanation: It's grammatically incorrect to follow peut-être (perhaps, maybe) directly by a subject and verb. You must either add que or invert the subject and verb. So to translate "maybe he's hungry," you can say either peut-être qu'il a faim or peut-être a-t-il faim, but you can't say "peut-être il a faim."

The same rule applies to sans doute:

   Certainly, he's hungry.
   Sans doute qu'il a faim. or Sans doute a-t-il faim.
   Not "sans doute il a faim."

Related lessons:
   Inversion
   Contractions
   Euphony (explains the t in a-t-il)

©2014 About.com. All rights reserved.