1. Home
  2. Education
  3. French Language

Americans in Paris
French Listening Comprehension
Transcript and Translation

Transcript and translation of the report on Americans in Paris, which you can read before, while, or after listening to the audio file. Note that this article includes several terms which are more fully explained in the Study Guide section.

Pour toutes celles et ceux qui veulent aller plus loin, qui veulent revenir dès à présent, une bonne nouvelle : le Paris culturel s'enrichit. For all (women and men) who want to go further, who want to come back right now, good news: Parisian culture is being enriched.
Prenons tout ce qui en train de se passer sur le pôle Tour Eiffel-Trocadéro-le musée des Arts premiers.* Un peu en paraphrasant une vieille chanson de Phil Collins, One more night, nous on l'a rendue diurne et on dit One more day. Cette journée de plus à Paris, c'est quoi ? Le musée des Arts premiers qui ouvre dans quelques jours, c'est la Tour Eiffel évidemment, c'est tout autour de ça le Trocadéro ; le Trocadéro avec l'aquarium qui a rouvert, très ancien aquarium, mais qui a repris cette fois-ci avec un aquarium qui est spectaculaire. Let's look at everything that's happening in the area around the Eiffel Tower, Trocadéro, and Museum of Primary Arts. Sort of paraphrasing an old Phil Collins song, One more night, we've made it diurnal and we say One more day. This extra day in Paris, what is it? The Museum of First Arts that is opening in a few days, it's the Eiffel Tower obviously, it's all around that the Trocadero; the Trocadéro with the aquarium that reopened, very old aquarium, but that has resumed this time with a spectacular aquarium.
On a la Cité de l'Architecture qui est en cours de finition. On a le musée de la Marine qui a été rénové. On a le musée de l'Homme qui est en cours de réfection. On a le musée Galliera, le musée de la mode ; le musée Guimet qui a été rénové il y a un peu moins de deux ans. Vous avez derrière la Fondation Berger et Yves Saint Laurent. Vous avez derrière ça le musée d'Art moderne de la Ville de Paris qui a été rénové et a rouvert ses portes il y a, il y a quelques petites semaines avec l'exposition Bonnard. Vous avez le Palais de Tokyo et je pourrais continuer.* We have the Cité de l'Architecture which is being finished. We have the Marine Museum that has been renovated. We have the Museum of Mankind that is being repaired. We have the Galliera Museum, the fashion museum; the Guimet museum that was renovated a little less than two years ago. You have in back the Berger Foundation and Yves Saint Laurent. You have behind that the Museum of Modern Art of the City of Paris that was renovated and which reopened its doors a few short weeks ago with the Bonnard exhibit. You have the Palace of Tokyo and I could continue.
Tout ceci, c'est une offre nouvelle qui se fait en marchant. Ce sont des lieux nouveaux, chacun d'entre eux avec une logique différente, et qui répondent à une offre qui est relativement atypique. Des musées de la mode, il n'y en a pas beaucoup dans le monde. Le musée des Arts premiers est une grande première, de valoriser ce qui était considéré il n'y a pas très longtemps comme l'art primitif, et à quel point l'art primitif aujourd'hui est à la croisée des chemins de l'art contemporain. All this, it's a new selection that you can do on foot. These are new places, each one of them with a different emphasis, and which offer a relatively unusual selection. Fashion museums, there aren't many in the world. The Museum of Primary Arts is a big premiere, to value what not long ago was considered primitive art, and at what point today primitive art is at the crossroads of contemporary art.
Donc, on est en train d'inaugurer une partie de ces lieux et je ne connais pas une autre ville, je ne connais pas une autre grande ville au monde qui ouvre autant de lieux au public et qui ont été construits, non pas dans une logique d'offre touristique, mais dans une logique parisienne, dans une logique française. So we are inaugurating some of these places and I don't know another city, I don't know another big city in the world that is opening so many places to the public and that have been built not with an emphasis on tourism, but with an emphasis on Paris, an emphasis on France.
Sur l'ensemble des touristes américains de passage à Paris, 97,7 % disent qu'ils reviendront, et pour cause. Out of all American tourists in Paris, 97.7% say that they'll come back, and with good reason.
Nos enquêtes globalement font état d'une image meilleure au moment où ils partent qu'au moment de leur arrivée. Parce que, ben écoutez, on vit tous avec des préjugés, des préjugés qui sont véhiculés par nos ancêtres, des préjugés qui sont véhiculés par la presse. Globalement, ce qui ressort, c'est que le Français parle plus l'anglais que l'idée qu'on s'en fait. Ce qui en fait quelqu'un de plus accueillant. Que l'anglais est de plus en plus présent dans la signalétique globale de cette ville et que cette ville est facile à consommer. On the whole, our polls establish that there is a better image at the moment they leave than at the moment they arrive. Because, listen, we all live with prejudices, prejudices which are passed on by our ancestors, prejudices which are passed on by the media. On the whole, what comes out [from the polls], is that the French speak more English than is generally believed. Which makes someone more welcoming. That English is more and more present in the global signposting of this city and that this city is easy to consume.
Vous savez, je ne connais pas beaucoup d'autres villes qui a un réseau de transports publics comme celui qu'on a à Paris, aussi économique et dans lequel il y a autant d'informations. Que ce soit les grands magasins, que ce soit le commerce, même les marchés de quartier aujourd'hui s'habituent à voir arriver des touristes à qui on se donne la peine de leur expliquer ce que c'est qu'une trompette de la mort, ce que c'est qu'un[e] nèfle ou ce que c'est qu'un kaki. La ville est pratique. Tout peut être fait à pied. Il faut avoir de bonnes jambes, mais tout peut être fait à pied. You know, I don't know many other towns that have a public transit system like the one we have in Paris, so economical and in which there is so much information. Whether department stores, or shops, today even the neighborhood markets are getting used to seeing tourists arrive to whom people take the time to explain what a horn of plenty mushroom is, what a medlar is, what a persimmon is. The city is practical. Everything can be done on foot. You have to have good legs, but everything can be done on foot.
Je prends les extrêmes, depuis Bercy jusqu'à la Tour Eiffel, ben écoutez, c'est un peu moins d'une heure de marche. Donc, ce n'est pas grand-chose. Donc, vous voyez, c'est une ville qui est facile à pratiquer. C'est une ville qui a un plan, en partie grâce à Haussmann,* un plan relativement simple à lire. Même si vous naviguez de station de métro en station de métro, vous ne vous perdez pas. C'est une ville qui a des repères, des grands repères. Prenons la Tour Eiffel, prenons la Tour Montparnasse, prenons le Concorde Lafayette. Il y a des repères.* Tout ceci rend cette ville facile à vivre. I'm taking the extremities, from Bercy to the Eiffel Tower, well listen, it's a little less than an hour on foot. So that's not a lot. So, you see, it's a city that is easy to do. It's a city that has a layout, in part thanks to Haussman, a relatively easy to read layout. Even if you go from métro station to métro station, you won't get lost. It's a town that has landmarks, great landmarks. Take the Eiffel Tower, take Montparnasse Tower, take the Concorde Lafayette. There are landmarks. All of this makes the city easy to live.

Enfin, selon l'Observatoire du tourisme parisien, quatre cinquièmes des Américains se rendent à Paris lorsqu'ils voyagent en France. Ils séjournent plutôt à l'hôtel dans des établissements haut de gamme, entre trois étoiles et quatre étoiles luxe, dépensent en moyenne deux cents dollars par jour, une somme qu'ils consacrent en priorité à la gastronomie française.

Finally, according to the Observatory of Parisian tourism, four-fifths of Americans go to Paris when they travel in France. They tend to stay in high-end hotels, between three and four stars, spend on average two hundred dollars a day, an amount that they devote primarily to French gastronomy.

*Additional information can be found in the study guide.  

Americans in Paris  part 1  part 2
French Listening Comprehension Exercise
Listen   Study   Test
Transcript          Translation
Sound files and transcript were originally published in
Champs-Élysées audiomagazine (read my review)
and are used with the permission of
Champs-Élysées, Inc.
French travel and culture

Listening exercises     French dictionaries

  

The free, twice-weekly About French newsletter keeps you informed about changes to this site, including new lessons, articles, and forum discussions. Subscribe today!

Subscribe to the Newsletter
Name
Email

 

Explore French Language

About.com Special Features

A Smarter Future

Tips that will help finance your education, excel in the classroom, and advance your career. More >

How to Ace the GRE

Being well prepared is the first step; here are more essential suggestions. More >

  1. Home
  2. Education
  3. French Language

©2009 About.com, a part of The New York Times Company.

All rights reserved.