L'aura de Laura
Tuesday July 15, 2008
Bonjour mes amis ! J'ai bien profité des festivités ce week-end. Nous avons dîné au port dimanche soir avant de regarder les feux d'artifices, qui étaient superbes. Lundi nous sommes allés au marché artisanal et gastronomique de la Provence, où nous avons dégusté du fromage, du rosé et du vin aromatisé du basilic (qui est délicieux - j'en ai acheté pour en faire du sorbet). Un apéro a été offert par le maire, aux berges de la rivière, et il faisait très beau, en dépit d'un peu trop de vent. Et puis hier soir, c'était le défilé militaire en centre-ville, avec des hélicoptères, des soldats, des marins, des anciens combattants, des sapeurs-pompiers et des marins-pompiers, suivi d'un bal musette. En somme, une célébration très intéressante.
English translation
English translation


Comments
Likewise! I watched a direct transmission from the Champs Elysee and thought it was stirring, spectacular … I could use lots of adjectives none of which would be ‘interesting’. Interesting is a word I use when I am trying to circumvent what I really want to say, is that the case for you? thanks for the great site!
Sorry about that - it’s there now.
Linda: no, I use “interesting” when I mean interesting. I’ve no doubt the celebration in Paris was spectacular, but here in Hyères it was just plain old interesting.
Laura K. Lawless
Learn French at About
J’apprecie beaucoup votre site mais permettez- moi de vous dire que correctement on dit :
aromatise “au” basilic
j’en ai achete pour faire “un” sorbet
….par le maire, “sur” les berges
Je lis vos aventures et observations avec interet. Bonne continuation de sejour en France.
Laura - your post makes me hungry! Just read in NYT today that the hamburger is tres chic in Paris. Here’s my favorite quote from the article: “It has the taste of the forbidden, the illicit — the subversive, even,” said Hélène Samuel, a restaurant consultant here. “Eating with your hands, it’s pure regression. Naturally, everyone wants it.”
So French!
Laura,
Your lesson on when to use the subjunctive with vouloir and other verbs -
VERY useful and informative. Merci
beaucoup!
you will never ever imagine the light you have brought in a harried housewife’s life. Que Dieu vous benisse! Kumi