Revenons à nos moutons
[reu veu no(n) ah no moo to(n)
let's get back to the subject at hand
let's come back to our sheep
The French expression revenons à nos moutons
is from La Farce de Maître Pathelin
, a medieval play written by an unknown author. The eponymous protagonist of this 15th-century comedy deliberately misleads a judge by bringing two cases before him - one relating to sheep and the other to sheets. The judge is very confused and attempts to get back to the case about sheep by repeatedly saying mais revenons à nos moutons
. Since then, (mais) revenons à nos moutons
has meant "let's get back on track / back to the subject at hand / back on topic."
Nous pouvons parler de ça demain ; pour le moment, revenons à nos moutons.
We can talk about that tomorrow; for right now, let's get back to the subject at hand.
revenons-en à nos moutons, retournons à nos moutons