Expression: avoir un petit creux, avoir un creux (dans l'estomac)
Pronunciation: [
a vwa roo(n) p(eu) tee creu]
Meaning: to be a little hungry/peckish, to have the munchies
Literal translation: to have a little hollow
Register: informal
Notes: Like
avoir faim (the French translation of "to be hungry"), the French expression
avoir un (petit) creux requires the verb
avoir rather than
être. In this case, though, it feels a little more logical: it makes sense that your slight hunger is caused by having a little hollow space in your stomach. Note that
creux is also an adjective -- "empty stomach" is
le ventre vide.
Any thoughts? Post your comments on my
French blog - just hit "comments" at the bottom of the post.
Example:
J'ai un petit creux - t'as envie de commander une pizza ?
I'm kind of hungry - want to order a pizza?
More: Expressions with avoir