Expression: Noël au balcon, Pâques au tison
Pronunciation: [no eh lo bal ko(n) pah ko tee zo(n)]
Meaning: A warm Christmas means a cold Easter
Literal translation: Christmas on the balcony, Easter at the embers
Notes: The French proverb Noël au balcon, Pâques au tison is one of those cutesy expressions that claim causality between weather conditions at two different points in time. The idea here is that if it's so unseasonably warm that you can spend Christmas on the balcony, it will be so cold at Easter that you'll need to burn wood for heat.
Il fait 22 degrés ? Tu sais ce qu'on dit : « Noël au balcon, Pâques au tison. »
It's 22 degrees (72 Fahrenheit)? You know what they say: "A warm Christmas means a cold Easter."
Opposite expression: Noël sous la neige