Escroc (F) refers to a crook or swindler.
Escrow (E) means un dépôt fiduciaire or conditionnel.
Étiquette (F) vs Etiquette (E)
Étiquette (F) is a semi-false cognate. In addition to etiquette or protocole, it can be a sticker or label.
Etiquette (E) can mean étiquette, convenances, or protocole.
Éventuel (F) vs Eventual (E)
Éventuel (F) means possible: le résultat éventuel - the possible outcome.
Eventual (E) describes something that will happen at some unspecified point in the future; it can be translated by a relative clause like qui s'ensuit or qui a résulté or by an adverb like finalement.
Éventuellement (F) vs Eventually (E)
Éventuellement (F) means possibly, if need be, or even: Vous pouvez éventuellement prendre ma voiture - You can even take my car / You can take my car if need be.
Eventually (E) indicates that an action will occur at a later time; it can be translated by finalement, à la longue, or tôt ou tard : I will eventually do it - Je le ferai finalement / tôt ou tard.
Évidence (F) vs Evidence (E)
Évidence (F) refers to obviousness, an obvious fact, or prominence.
Evidence (E) means le témoignage or la preuve.
Évident (F) vs Evident (E)
Évident (F) usually means evident or obvious, and there is a familiar expression that always catches me: ce n'est pas évident - it's not that simple.
Evident (E) means évident or manifeste.
Évincer (F) vs Evince (E)
Évincer (F) means to oust, supplant, or evict.
Evince (E) = manifester or faire preuve de.
Exceptionnel (F) vs Exceptional (E)
Exceptionnel (F) can mean either exceptional or special in the sense of out-of-the-ordinary, unexpected.
Exceptional (E) means exceptionnel.
Expérience (F) vs Experience (E)
Expérience (F) is a semi-false cognate, because it means both experience and experiment: J'ai fait une expérience - I did an experiment. J'ai eu une expérience intéressante - I had an interesting experience.
Experience (E) can be a noun or verb refering to something that happened. Only the noun translates into expérience : Experience shows that ... - L'expérience démontre que... He experienced some difficulties - Il a rencontré des difficultés.
Expérimenter (F) vs Experiment (E)
Expérimenter (F) is a semi-false cognate. It is equivalent to the English verb, but also has the added sense of to test an apparatus.
Experiment (E) as a verb means to test hypotheses or ways of doing things. As a noun, it is equivalent to the French word expérience (see above).
Exploitation (F) vs Exploitation (E)
Exploitation (F) can mean either usage or exploitation.
Exploitation (E) is translated by exploitation, but it always has a negative connotation in English, unlike the French which can simply refer to usage.
Archives
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |



