Expression: En vouloir à quelqu'un / Ne m'en veux pas
Pronunciation: [a(n) voo lwa ra kel koo(n)] / [neu ma(n) veu pa]
Meanings: to be mad/angry at, hold a grudge against someone / don't be mad at me
Literal translations: to want some from someone / don't want some from me
Register: informal
Notes: The French verb vouloir (to want) takes on whole new meaning with the addition of the adverbial pronoun en.
1. When used with a person, en vouloir à means "to be mad at (someone)" or "to hold a grudge against (someone)." Note that the normal grammar rules apply: the verb vouloir must be conjugated for the appropriate grammatical person and tense/mood, and à may be followed by a noun or replaced by an indirect object pronoun. A few possibilities:
Ne m'en veux pas. / Ne m'en voulez pas.
Don't be mad at me, Don't hold it against me.
Ne nous / lui en veux pas.
Don't be mad at us / him, Don't hold it against us / him.
N'en voulez pas à Arlette.
Don't be mad at Arlette, Don't hold it against Arlette.
J'espère que tu ne m'en voudras pas.
I hope you won't hold it against me.
Tu m'en veux ? / Tu ne m'en veux pas ?
Are you mad at me? / No hard feelings?
You can specify what the person is mad about with de plus a noun or the past infinitive:
J'en veux à Pierre de sa tromperie.
I'm mad at Pierre for his deception.
Il m'en veut d'avoir menti.
He's mad at me for lying.
2. Less commonly, en vouloir à can be used with a thing, to mean "to want, to be after (that thing)":
Il en veut à notre argent.
He's after our money.
Elle en voulait à ce poste.
She wanted this job.
Post your comments about the French expression en vouloir à quelqu'un on my French blog - just hit "comments" at the bottom of the post.
More

