Expression: Mettre de l'eau dans son vin
Pronunciation: [meh tr(eu) deu lo da(n) so(n) veh(n)]
Meanings: to tone it down, to be more moderate
Literal translation: to put water in one's wine
Register: normal
Notes: The French expression mettre de l'eau dans son vin can be used literally or figuratively. The literal meaning - to water down one's wine - is not often used because adding water to wine in order to lessen the alcohol content is no longer a common practice.
Figuratively, mettre de l'eau dans son vin has two somewhat related meanings: to tone it down (show less animosity) and to be more moderate (make concessions).
Example:
Je ne pense pas que les menaces marchent avec lui - il faut mettre de l'eau dans ton vin et essayer une autre tactique.
I don't think threats work on him - you need to tone it down and try another tactic.
Post your comments about the French expression mettre de l'eau dans son vin on my French blog - just hit "comments" at the bottom of the post.
More

