1. Education

Discuss in my forum

Ainsi, Alors, Donc; Après, Ensuite, Puis - "Then" in French

French terms related to cause/effect and the sequence of events

By , About.com Guide

The English word "then" has two distinct meanings: one related to consequence and the other to time. These two meanings translate differently into French, and the various synonyms further complicate matters:
  • Ainsi, alors, and donc are commonly used to explain the consequences or effect of an action
  • Après, ensuite, and puis are used to indicate the order of events
This lesson should help you to understand the difference between all of these terms and thus use them correctly.


Ainsi - Alors - Donc   |   Après - Ensuite - Puis


Ainsi

1) (adverb) so, thus, therefore
    Ainsi, j'ai décidé de partir
    So I decided to leave

    J'ai perdu mon emploi, ainsi je ne peux pas acheter la voiture
    I lost my job, so I can't buy the car
This use of ainsi is interchangeable with donc - see below.

2) this way, like that
    Si tu vas agir ainsi, je ne peux pas t'aider
    If you're going to act like that, I can't help you

    C'est ainsi ; tu dois l'accepter
    That's the way it is; you have to accept it

    Ainsi va la vie
    Such is life

    Ainsi soit-il
    So be it
3) ainsi que (conjunction) - just as, like, as well as
    Ainsi que j'avais pensé…
    Just as I thought…

    Je suis impressioné par son intelligence ainsi que son honnêteté
    I am impressed by his intelligence as well as his honesty

Alors

1) (adverb) then, so, in that case
    Tu ne vas pas à la fête ? Alors, moi non plus
    You're not going to the party? Then I won't either

    Elle ne comprend pas, alors il faut l'aider
    She doesn't understand, so we need to help her

    Je n'ai pas mangé, alors il est difficile de me concentrer
    I didn't eat, so it's difficult to concentrate
When used in this way, alors is more or less interchangeable with the first meanings of ainsi and donc; however, alors is not as strong in its cause/effect - it means "so" or "then" rather than "therefore." In other words, ainsi and donc indicate that something happened, and specifically because of that something else happened. Alors, on the other hand, is more of a "well then I guess this will/did happen."

2) (filler) so, then, well
    Alors, qu'est-ce qu'on va faire ?
    So what are we going to do?

    Alors là, je n'en sais rien
    Well, I don't know anything about that

    Et alors ?
    And then? So what?
3) at that time
    Il était alors étudiant
    At that time, he was a student, He was a student at the time

    Le président d'alors Bill Clinton…
    The president at that time, Then-president Bill Clinton…
4) alors que (conjunction) - at that time, while; even though
    Il est allé à la banque alors que je faisais les achats
    He went to the bank while I did the shopping

    Il est sorti alors que je ne voulais pas
    He went out even though I didn't want to

Donc

1) (conjunction) therefore, so, thus
    Il n'est pas arrivé, donc j'ai dû manger seul
    He didn't arrive, so I had to eat alone

    Je pense, donc je suis (René Descartes)
    I think, therefore I am
This usage of donc is interchangeable with the first meaning of ainsi - the only difference is that donc is a conjunction and, in theory, must join two clauses, whereas ainsi can be used with one or two clauses. In reality, donc is often used with just one clause as well: Donc je suis allé… - So I went…When used in this sense, both ainsi and donc indicate a cause/effect relationship.

2) then, it must be, in that case
    Si ce n'est pas Philippe c'est donc Robert
    If it's not Philippe then it is (it must be) Robert

    J'ai perdu mon stylo donc celui-ci est à toi
    I lost my pen so this one must be yours
3) (intensifier or filler) then, so
    Donc, elle était enceinte ?
    Was she pregnant, then? So was she pregnant?

    Voilà donc notre conclusion
    So here is our conclusion

    Qui donc êtes-vous ?
    So who are you?

    Allons donc !
    Come on (already)!
This usage is similar to the way "so" is used in English. Technically, "so" indicates a cause/effect relationship, but it is often used colloquially as a filler. For example, you might greet someone and say "So I bought a car" or "So, are you going out tonight?" even though nothing was said previously that the "so" is linking back to.


Page 2: Après - Ensuite - Puis

Also see my lesson on conjunctions of conclusion - parce que, puisque, car, comme

©2013 About.com. All rights reserved.