French Language

  1. Home
  2. Education
  3. French Language

Chapītre - French Mistake

French mistakes analyzed and explained

By Laura K. Lawless, About.com

Mistakes will always be made in French, and now you can learn from them.

Wrong: un chapître

Right: un chapitre

Explanation: The French word chapitre (chapter) has no accent, but for some reason I always want to spell it "chapître" - and I'm not alone. I see it misspelled all the time, and I can't figure out why. The French circumflex ^ often indicates that the accented letter used to be followed by s, as in forêt (forest) and hôpital (hospital). I can't imagine that chapitre was ever spelled "chapistre," so that explanation is out. The other purpose of the circumflex is to distinguish between homographs, but that's obviously not a problem either, so I'm stumped. If you have any ideas, please share them on my French blog - just hit "comments" at the bottom of the post.

Related lessons: French accents | Accent homographs
 

Explore French Language

About.com Special Features

How to Ace the GRE

Being well prepared is the first step; here are more essential suggestions. More >

The Business School Lowdown

Everything from choosing a school and applying, to employment after graduation. More >

French Language

  1. Home
  2. Education
  3. French Language
  4. Mistakes + Difficulties
  5. Mistake of the week
  6. Chapître - French Mistake

©2009 About.com, a part of The New York Times Company.

All rights reserved.