French Language

  1. Home
  2. Education
  3. French Language

Le Corbeau et le Renard, by Jean de La Fontaine

Easy French Poetry Podcast

By Laura K. Lawless, About.com

Work on your French listening comprehension while learning about Jean de La Fontaine's fable Le Corbeau et le Renard.

First, you'll need to download the French sound file, either the mp3 or the podcast. The transcript and translation of the poem, as well as vocabulary list from the sound file are below to help you understand.


Fable

Le Corbeau et le Renard
Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l'odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage :
« Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois. »
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s'en saisit, et dit : « Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l'écoute :
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. »
Le Corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.


Translation

The Crow and the Fox
Master Crow perched on a tree,
Was holding a cheese in his beak.
Master Fox attracted by the smell
Said something like this:
"Well, Hello Mister Crow!
How beautiful you are! how nice you seem to me!
Really, if your voice
Is like your plumage,
You are the phoenix of all the inhabitants of these woods."
At these words, the Crow is overjoyed.
And in order to show off his beautiful voice,
He opens his beak wide, lets his prey fall
The Fox grabs it, and says: "My good man,
Learn that every flatterer
Lives at the expense of the one who listens to him.
This lesson, without doubt, is well worth a cheese."
The Crow, ashamed and embarrassed,
Swore, but a little late, that he would not be taken again.


Vocabulary

d'abord   first of all

puis   then

le contexte historique   the historical context

paraphraser (v)   to paraphrase

enfin   then, finally, to finish

lorsque   when

s'inspirer (de)   to be inspired (by), to copy

la vie monacale   monk life

le travail scolaire   school work

plus tard   later on

la charge   the work (appointed by the king)

libertin   libertine

vers   around

connu   famous

être élu   to be elected

un vers   a verse

(et) donc   so, therefore

personnifier   to personalize

la campagne   the countryside

partout   everywhere

une queue   a tail

roux, rousse   red hair

un paysan   a farmer

une poule   a hen

ça veut dire   that means

appétissant   appetizing

les plumes (f)   feathers

un habitant   an inhabitant

vrai   true

un chant (une chanson)   a song

un ton   a tone

grâce à   thanks to

un interlocuteur   someone you are speaking to

un prix   a price

la honte   shame

la confusion   confusion

ce que l'on ressent   what one feels

ici   here

promettre   to promise

reconnaitre   to recognize

piégé   trapped, fooled

maudit   damn

une sorcière   a witch

croâsser   to caw - the noise a crow makes

un seigneur   a lord, sir

en fait   in fact

car   because

coloré   colorful

principalement   mostly

rusé   cunning

une ruse   a ruse, trick

tromper   to deceive

dupe   dupe

complètement   totally

la scène   the stage, scenery

un courtisan   a courtier

le pouvoir   power

haut-placé   in high position (powerful)

ainsi que   as well as

gratuit   free (of charge)

si   whether


Easy French Poetry Podcast was created by Camille Chevalier Karfis, audio book & podcast author at French Today.

Explore French Language

About.com Special Features

French Language

  1. Home
  2. Education
  3. French Language
  4. Audio Lab
  5. Intermediate Listening
  6. Easy French Poetry Podcast

©2009 About.com, a part of The New York Times Company.

All rights reserved.