Nuit de félicité is a traditional French Christmas carol, and as far as I know, there is no equivalent English version. The translation given here is literal.
Célébrons tous ensemble
La bonté de l'Éternel
A quitté, a laissé Son trône
Est descendu du ciel
A quitté, a laissé Son trône
Est descendu du ciel.
Let's all celebrate together
The goodness of the Lord
Has abandoned, has left His throne
Has come down from Heaven
Has abandoned, has left His throne
Has come down from Heaven.
Nuit de félicité
Ô nuit tant attendue
Pour ta bonne venue,
Que le ciel soit loué
Ô nuit, pour ton éclat
Un Dieu fait ta parure
Et toute la nature
Chante l'Alléluia
Night of bliss
Oh so long awaited
For thy good arrival
May Heaven be praised
Oh night, for your splendor
A God makes thy finery
And all of nature
Sings hallelujah
Refrain
Refrain
Le ciel s'est abaissé
Pour relever la terre
De l'état de misère
Qu'un crime avait causé
Contre un Dieu irrité
Et le monde coupable.
Il vient un Christ aimable
Pour tout pacifier.
Heaven fell
To relieve Earth
Of the state of misery
That a crime had caused
Against an angry God
And the guilty world.
A lovable Christ came
To pacify everything.
Refrain
Refrain



