1. Education

Le jardin des Tuileries, part II
French Listening Comprehension
Transcript and Translation

Here is the transcript and translation of the discussion about le jardin des Tuileries which you can read before, while, or after listening to the audio file.

Ça, c'est des vieux platanes, en fait, qui ont à peu près entre 150 et 200 ans. Il n'y en a plus beaucoup malheureusement, hein. Il en reste cinq ou six dans le jardin, mais bon, ils ont quand même une grande valeur paysagère parce qu'en fait ils encadrent l'axe central et ils marquent le début du Grand Couvert. Those there are old plane trees which are between 150 and 200 years old. There aren't many left unfortunately. There are five or six in the garden but, well, they're very important for the landscape because they frame the central path and the beginning of the Guard's Room.
Toutes nos pièces de gazon au niveau de l'axe central et du Grand Couvert sont entourées de piquets et de cordelettes. C'est sûr que quand on voit ces gazons qui sont verts, qui paraissent très tendres et très frais et qu'il fait chaud on a envie d'aller dessus, de s'allonger, etc. Simplement il faut bien avoir toujours en mémoire l'effet voulu au niveau de ces parties gazonnées. Dans le grand carré par exemple tous les gazons sont bombés. Pourquoi ils sont bombés aux extrémités ? Parce que en fait quand on regarde de loin on a l'impression que les gens qui sont dans les allées sont au milieu des fleurs et s'il y avait plein de monde sur les gazons on n'aurait pas cet effet de perspective. Notre oeil n'aurait pas cette projection. All the lawns around the central path and the Guard's Room are surrounded by stakes and string. It's sure that when you see these lawns which are green, which seem very tender and very cool and when it's hot - you want to go on to them, to lie down and so on. You must simply bear in mind the desired effect of these lawn areas. In the large square for example all the lawns bulge out. Why do they bulge out on the edges? Because when you look from a long way away you have the idea that the people who are in the alleyways are in the middle of flowers and if there were lots of people on the lawns you wouldn't have this trick of the perspective. Our eye wouldn't have this projection.
Vous êtes une équipe d'une vingtaine de jardiniers qui travaille de façon permanente au jardin des Tuileries mais au moment des plantations il y a aussi des jardiniers saisonniers, des stagiaires qui viennent vous aider et ça vous permet d'avoir un rendu plus soigné, plus agréable pour le jardin des Tuileries, comme par exemple l'axe central. You are a team of twenty gardeners who work permanently in the Tuileries gardens but at planting time there are also seasonal gardeners, trainees who come to help you and that helps you have a more looked-after finish, more pleasant for the Tuileries garden, like for example in the central pathway.
On voit que les arbres sont taillés en rideaux. On favorise la croissance des branches latérales. Les branches latérales des arbres vont se rejoindre et vont former un écran en fait, et donc ça sert à renforcer les perspectives. You see that the trees are shaped like curtains. We favorise the growth of the horizontal branches. The horizontal branches of the tress will join up to form a screen in fact and so that helps reinforce the perspectives.
On va retrouver dans les jardins du XVIIe un axe principal, central. Tous les croisements sont marqués par des essences particulières, beaucoup de marronniers, beaucoup de tilleuls parce que ce sont des arbres qui supportent bien la taille. You will find in 17th century gardens a main central axis. All the junctions are marked by specific entities: lots of chestnut trees, lots of lime trees because they are trees which are easily shaped.
On découvre des fois certaines espèces, certaines variétés qui ne sont pas plantées. On ne sait pas trop d'où elles viennent mais c'est le vent qui les a disséminées et elles se développent aux Tuileries. Là, les jardiniers sont en train de travailler au désherbage d'un bosquet. Bon, dans ce bosquet il y a un pêcher. C'est sûrement quelqu'un qui a mangé une pêche et qui a jeté son noyau, et le noyau a germé. Le pêcher a poussé. You discover sometimes certain species, certain varieties which weren't planted. You don't know too much where they come from but it's the wind that's disseminated them and they grow in the Tuileries. There, the gardeners are working on the weeding of a grove. Well in the grove there's a peach tree. It's certainly someone who ate a peach and who through away the stone and the stone germinated. The peach tree grew up.
Bonjour Lauren ! Alors les enfants viennent dans votre petit potager. Il participent à des ateliers de quelques heures. Qu'est-ce qu'ils y découvrent? Hello Lauren! So children come in your little kitchen garden. They take part in workshops that last for a few hours. What do they learn there?
Olivier : On fait aussi bien avec les semis que les plantations, le désherbage. On essaie de faire le maximum avec eux. Bon, j'avoue aussi que moi je repasse un peu derrière de temps en temps. On essaie de faire pousser un peu tout, les pommes de terre, les salades, les tomates, poivrons, les herbes aromatiques, des fleurs aussi, voilà, des citrouilles. On essaie de faire la cueillette avec les enfants, de prévoir les dates, et puis, eh bien, personne ne s'est servi avant. En fait, ça arrive qu'on fasse des recettes, donc des ateliers cuisine. Et puis sinon, on donne aux enfants et ils repartent avec à la maison. Voilà ! We do everything from seeds to planting to weeding. We try to do the maximum with them. Well, I admit as well that I follow behind them from time to time. We try to grow a bit of everything, potatoes, salads, tomatoes, peppers, aromatic herbs, flowers as well, pumpkins. We try to harvest with the children, to anticipate the dates and then well, nobody used this before. In fact, it can happen that we do recipes, so cooking workshops. And well otherwise we give [some of the food] to the children and they take [it] back home. There we are.

  

Le jardin des Tuileries, part I / part 2 / part 3
French Listening Comprehension Exercise
Listen   Study   Test
Transcript          Translation

Audio report courtesy of La Guinguette
To receive monthly audio news from France complete with transcript and translation, visit
LaGuinguette - online news for students of French

Listening Index

  

The free, twice-weekly About French newsletter keeps you informed about changes to this site, including new lessons, articles, and forum discussions. Subscribe today!

Subscribe to the Newsletter
Name
Email

 

Discuss in my forum

©2013 About.com. All rights reserved.