1. Home
  2. Education
  3. French Language

Riots in France, 2005
French Listening Comprehension
Transcript and Translation

Here is the transcript and translation of the discussion about the riots in France which you can read before, while, or after listening to the audio file.

Qu'est-ce qui se passe, là ? What's going on there?
Ah ben là, qu'est-ce qui se passe ? Même nous, on n'arrive pas à comprendre ce qui se passe parce qu'apparemment au lieu qu'ils calment l'affaire ça empire de plus en plus. Les gens ils ne comprennent plus, là, ça fait trois jours que ça se passe. Les gens ils en ont marre. Ils veulent que ça cesse. Le dialogue, il est pas là. La police, on n'a pas de dialogue en face de nous. On n'a pas de... Ah well, what's going on there? Even we don't understand what's going on because apparently instead of calming things down it's making things worse and worse. The people don't understand any more, for three days it's been going on. The people have had enough. They want it to stop. There's no dialogue. There's no dialogue with the police opposite us. We don't have....
Pourtant, ils sont en face, là. Pourquoi vous allez pas parler avec eux, là ? And yet they're over there. Why don't you go and talk with them, there?
Parce qu'on ne peut pas discuter avec eux. On a essayé de discuter avec eux et vous voyez bien comment ça se passe, hein de toute façon. Pas de dialogue. Rien du tout. On essaye de parler avec eux. Qui vous êtes ? Comment ça se passe ? Ce qui se passe. C'est des muets qu'on a en face de nous, des sourds, des muets. Because we can't discuss with them. We tried to talk with them and you see what happens in any case. There's no dialogue. Nothing at all. We try to talk with them. Who are you? How are things going? What's going on. They're mutes that we have in front of us, deaf, mute.
Ils sont en ligne, là. Ils coupent la route ? They're in a line there. They're blocking the road?
Ils coupent la route. On n'arrive pas à comprendre pourquoi ils coupent la route. Il faut leur demander pourquoi ils coupent la route, c'est tout. On veut rentrer chez nous, je sais pas, et ils sont là, en position. Ils attendent. They're blocking the road. We've no idea why they're blocking the road. You have to ask them why they're blocking the road, that's all. We want to go home, I don't know, and they're there, in position. They're waiting.
Donc de l'autre côté il y a un autre cordon à cinquante mètres qui bloque aussi la route. So on the other side there's another cordon fifty metres further down which is also blocking the road.
Et voilà, de l'autre côté. On comprend pas. C'est quoi ? État de siège ! Nous, on n'arrive pas à comprendre. On se croit vraiment dans la guerre, là. We don't understand. What is it? A state of siege! We don't understand anything. We feel like we're really at war here.
Il y a une voiture qui brûle au bout, là. There's a car burning at the end there.
Ah, il y a une voiture qui brûle et ben ça, c'est des sensations ? Voilà, c'est ça, c'est ce qui cherchent. C'est ce qu'ils attendent. Ce que la police attend, là, c'est ça. C'est l'ébullition, c'est le feu, c'est tout ça et nous, on veut pas de ça. There's a car burning and that's getting everyone excited? That's it, that's what they're looking for. That's what they were waiting for. That's what the police are waiting for. It's turmoil, fire, it's all that and we don't want that.
Ben là, je sais pas quoi dire, hein. On comprend pas. On comprend pas du tout ce qui se passe. Well there I don't know what to say. We don't understand. We don't understand what's going on at all.
Il y a les pompiers qui viennent de passer. There are firemen who've just gone past.
Pompiers, SAMU, c'est comme d'habitude, quoi. On en a marre de tout ça, nous. On veut que ça soit calme. On veut... on n'est pas des sauvages. On n'est pas des animaux, comme on dit. Eux, ils le pensent, mais nous, on est pas, tout ça. Fireman, ambulances, as usual. We've had enough of all this, we have. We want things to be calm. We want... we're not savages. We're not animals, like people say. They think that but we're not.
Ben, je sais pas ce qu'on va trouver. Sarkozy en plus, il en met plus dans les dents. Au lieu de calmer ses policiers, ses gars, il en rajoute un petit peu plus. Il les motive et voilà ce qui se passe. Ils sont motivés. Ils sont en confiance. Ils ont carte blanche. Comme il dit « il faut nettoyer au kärcher » eh bien voilà ils sont en train de nettoyer au kärcher. Ben si c'est ça, nettoyer au kärcher, ben c'est plus beau, c'est encore plus sale. Well I don't know what's going to happen. What's more Sarkozy stirs things up. Instead of calming his policemen, his men, he add a bit more. He gives them motive and this is what happens. They're justified. They're confident. They've got carte blanche. As he said "We going to power wash the place," well that's what they're doing, power washing. Well if that's what power washing does, it's wonderful, things are dirtier than before.
C'est quoi, ça ? What's going on there?
Ça, c'est quoi ? C'est de l'entraînement comme on dit, nous. Ils viennent s'entraîner sur nous, sur nos petits frères, sur nos familles. C'est pas comme ça que ça s'arrangera, quoi. C'est tout. C'est ce qu'on veut. What's that? It's training as we say. They come to train on us, on our little brothers, on our families. It's not like that that things are going to get better. That's all. That's what they want.
Toi, ça fait combien de temps que t'habites ici ? You, how long have you lived here?
Ah, moi, ça fait trente ans. J'ai vécu ici, j'ai vécu tout, tous les phénomènes, tout ce qui... Ah, me, it's been thirty years. I've lived here, I've lived through everything, all the movements, all...
Et t'as quel âge ? And how old are you?
J'ai trente et un ans maintenant et franchement rien n'a changé pour nous. Jamais. Jamais. Bon, encore quand il y avait les socialistes, ça allait, ça allait, comme on dit, franchement ça allait bien. Mais là, depuis qu'il y a tout ça, là, toute cette merde, Sarkozy, tout ça, c'est de plus en plus pire. On est Français, nous. On veut. On est Français, nous, on vote. Mais on vote pourquoi ? Pour se faire taper dessus. On paye nos impôts pour se faire taper dessus. C'est avec notre argent qu'on se fait taper dessus. C'est pas normal. I'm 31 years old now and frankly nothing has changed for us. Never. Never. Well, when there were the Socialists, it was OK, it was OK, as they say, frankly things were going well. But there, since there's been all that, that all that sh*t, Sarkozy, all that, it's worse and worse. We're French. We want to be. We are French, we vote. But what do we vote for? To get slapped in the face. We pay our taxes to get slapped in the face. It's with our money that we get slapped in the face. That's not right.

Nous, on veut trouver une solution. On leur donne de l'argent. Alors qu'ils trouvent une solution ! Problème égale solution ! Mais là, il y a pas de solution. Franchement, ça vous fait plaisir, vous ouvrez la fenêtre, vous voyez des cars de policiers en dessous de chez vous, en dessous de votre fenêtre. On ne vous laisse pas rentrer chez vous. On vous insulte. À cette heure-ci ils ne regardent pas qui est qui, ce que tu fais, hein. Ben regardez, là, ça crie, ça commence à bouger, ça va taper sur n'importe qui. Je ne sais pas pourquoi. Il faut qu'ils rentrent chez eux.

We want to find a solution. We give them money. So they should find a solution! Problem equals solution! But there, there's no solution. Frankly, would it make you happy to open your window, to see police cars below you, around your home? You're not allowed to go home. You're insulted. In situations like this they don't pay attention to who is who, what you're doing. Look there, they're shouting, things are starting to move a bit, they're going to start hitting out at anybody. I don't know why. They should go home.

  

The Riots in France, part I / part 2 / part 3
French Listening Comprehension Exercise
Listen   Study   Test
Transcript          Translation

Audio report courtesy of La Guinguette
Get more audio news from France for students of French - complete with transcription, translation, and notes at
LaGuinguette - online news for students of French

Listening Index     The Language Behind the Riots

  

The free, twice-weekly About French newsletter keeps you informed about changes to this site, including new lessons, articles, and forum discussions. Subscribe today!

Subscribe to the Newsletter
Name
Email

 

Explore French Language

About.com Special Features

A Smarter Future

Tips that will help finance your education, excel in the classroom, and advance your career. More >

How to Ace the GRE

Being well prepared is the first step; here are more essential suggestions. More >

  1. Home
  2. Education
  3. French Language

©2009 About.com, a part of The New York Times Company.

All rights reserved.