Le français des régions, part III
The Patois of Vendée
French Listening Comprehension
Transcript
Here is the transcript for the discussion about the patois spoken in Vendée which you can read before, while, or after listening to the audio file.
|
Les patois ont leurs propres mots et aussi des constructions particulières, une syntaxe, une grammaire. Moi je connais bien, disons, le patois de ma région, par exemple, de Vendée. J'ai travaillé dessus depuis assez longtemps. C'est sûr qu'il y a des faits qui sont tout à fait distinctifs de ces patois. Vous avez par exemple un pronom neutre qui a plusieurs siècles. On le voit déjà au treizième siècle apparaître. C'est un pronom, c'est 'o'. 'O' pour dire 'il', hein. Au lieu de dire 'il pleut', c'est le cas actuellement, au lieu de dire 'il pleut', on dit 'o mouille', le verbe 'mouiller' au sens de 'pleuvoir', 'o mouille'. Si… mais devant une voyelle, ce 'o' ce sera 'ol', du genre, si vous dites 'il y en a beaucoup ', on dira en patois 'ol en a bé raide', hein. Si vous analysez, le bé raide'… moi j'ai mis du temps, quand j'étais enfant, je savais pas 'bé raide', pour moi ça voulait dire 'beaucoup' –et ça veut dire 'beaucoup' en patois, mais on l'analyse : 'ol', c'est 'il', 'ol en a', 'il y…', le 'y' il saute, hein. 'Ol en a', 'il y en a'. 'Be raide' c'est 'bien raide' en fait, 'raide' étant comme on dit 'raide dingue', un 'raide fou' quoi. Ça veut dire… c'est un intensif. 'Ol en a bé raide', bon. Eh bien disons que c'est surtout les… des mots comme ça qui sont les plus longs à disparaître. Le vocabulaire, si vous voulez, lui, il est en effet très typique des régions. Par exemple, vous avez un mot - il est même passé dans le français de la région - un mot comme, pour désigner les haricots blancs qu'en français familier on appelle 'des faillots', les haricots blancs dans la région ici on appelle ça de la mogette. Et en descendant en Saintonge vous avez un phonème très particulier avec une certaine aspiration. On dit de la mohette', comme dans certains coins du Québec d'ailleurs. Et la mogette, bon, c'est un mot… maintenant il est même passé en français. Il fait partie de ces mots qui, depuis plusieurs années, ont quitté le domaine un petit peu, disons, ancien ou retardé du patois pour apparaître dans le français de la région, bien sûr. Mais vous allez dans les magasins, vous voyez sur les conserves, vous voyez 'mogettes de Vendée'. Le mot est écrit. Il est sur les menus de restaurant, hein. Ça veut dire que c'est un mot qui fait tilt, qui est attractif, si vous voulez. |
| Le français des régions part III The Patois of Vendée French Listening Comprehension Exercise |
||||
| Listen | Study | Test | ||
| Transcript Translation | ||||
| Sound files and transcript
©2003 are used with the permission of LaGuinguette - News from France for learners of French |
||||
| Listening Index French Dialects | ||||
The free, twice-weekly About French newsletter keeps you informed about changes to this site, including new lessons, articles, and forum discussions. Subscribe today!
|

