1. Home
  2. Education
  3. French Language

Graffiti
French Listening Comprehension
Transcript and Translation

Here is the transcript and translation of the discussion about graffiti which you can read before, while, or after listening to the audio file.

Et qu'est-ce que t'appelles « passé » ? And what are you calling "a past"?
Ben « passé », c'est nos exploits dans le graffiti, parce qu'aujourd'hui, comme je t'explique, aujourd'hui il y a toutes les technologies. T'as internet, t'as les magazines, t'as tout ça. Aujourd'hui, presque t'as plus aucun mérite à aller taguer dans la rue. Quand je te parle de taguer, la démarche vandale, tu vois. T'as soit du tag ou du graffiti mais il faut que ça soit illégal. Well a "past"... It's our exploits in graffiti, because today, as I've explained to you, today there are all these technologies. You've got the internet, you've got magazines, you've got all that. Today there's virtually nothing to it to go out tagging in the street. When I say tagging, I'm talking about the act of vandalism, either it's a tag or it's graffiti but it's got to be illegal.
...tu leur diras qu'pa est parti au ciel trop tôt, J'te laisses que ça, ces 2, 3 disques et quelques photos, Moi j'veux pas qu'tu penses...** ...you'll tell them that dad went to heaven too soon, That's all I'm leaving you, these two or three records and some pictures, I don't want you to think...
Moi je sais pas comment t'expliquer. Au début comme je t'ai dit on a pris ça inconsciemment, tu vois, et après on s'est pris au jeu et c'est devenu une drogue. C'est même pas... On n'a pas pris ça comme un effet de mode, ou quoi que ce soit, tu vois. Je sais pas, toi, t'as un hobby, admettons, t'aimes faire de la danse, ou de l'aérobic ou quoi, tu vois. Moi, je vis pas du graffiti, hélas, j'aurais bien voulu mais, bon, c'est super dur, on est des millions, tu vois, et en plus de ça, moi, si je vais démarcher et quelqu'un d'école d'art il va démarcher, c'est pas la même chose, tu vois. I don't know how to explain it to you. At the beginning as I said, we absorbed this without thinking, you see, and afterwards we took to the game and it became a drug... We didn't do it like a fashion thing, or whatever, you see. I don't know, you you have a hobby, let's say, you like to dance, or do aerobics or whatever, you see. Me, I don't live off graffiti, sadly, I'd have liked to but, well, it's very hard. There are millions of us, you know, and on top of that, if I go looking for work and someone from art school goes looking for work, it's not the same thing you see.
Moi, j'ai pas de lunettes rouges, j'ai pas de queue de cheval, j'ai pas de diplôme de... tu vois ce que je veux dire. Pour moi un graffiti c'est des... C'est toi - même si t'es pas un initié, t'arrives à lire... parce ce que le concept, c'est quoi ? C'est de mettre ton nom le plus possible dans les endroits les plus inaccessibles et lisibles de tous. I don't have red glasses, I don't have a ponytail, I don't have a diploma in... you see what I mean. For me a graffiti, it's yourself - even if you're not into it, you get to read it... because the concept is what? It's to put your name as much as possible in the most inaccessible places that are readable by everyone.
Comme dans tous les arts il y a plusieurs styles dans le graff. Explication historique avec Swen : As in all art forms there a several styles of graffiti. A historical explanation from Swen:
Il y a un style allemand, on va dire, il y a un style allemand, c'est la 3D. Tu vois, tout ce qui est en 3D, lettres, eh ben le style allemand, tu sais, bien net, bien précis, tout ça, tu vois, bien géométrique. Maintenant c'est la France, les meilleurs en graffitis mondiaux. Tu vois, eh ben la France, elle a surclassé les États-Unis. Tu vois, avant que ça s'efface, tu vois la tête de personnages, là-bas, en bande dessinée un petit peu en haut ? Les États-Unis ça a commencé par ça, beaucoup caricatural, BD. There's a German style, let's say, there's a German style that's 3D. You know, everything that's in 3D, the letters, well the German style, you know, very clean, very precise and all that, you know, very geometric. Today it's France that has the best graffiti artists in the world. You know, France has surpassed the United States. You see there - before it disappears - you see the heads of characters, there, in cartoon style, a little bit stretched, up there? The United States began like that, a lot of caricatures, cartoons.
Il y a certaines références, il y a Vaughn Bodé. C'était un dessinateur dans les années psychédéliques, tu vois. On prend beaucoup référence sur lui, et... comment ça s'appelle ? Tandis qu'en France maintenant, c'est venu le réalisme. Mais le problème de la France c'est que nous, c'est arrivé par le vandalisme, c'est super mal perçu. Tu vas en Belgique, tu vas en Allemagne ou en Espagne, c'est... Tu peins en pleine rue normale, tu vois, les gens ils connaissent et c'est normal. There are certain references, there's Vaughn Bodé. He was a cartoonist from the psychedelic era, you see. He's very much a reference point... And what do they call it in France now? It's become realism. But the problem with France is that with us it's come through vandalism, it's really looked down on. You go to Belgium, you go to Germany or in Spain, it's... You paint right there in the middle of an ordinary street, the people they know and it's accepted.
Ma vie est ponctuée de faits marquants, Mal et peut-être bons peu de regrets. Quoi ? Étonné que je parle comme ça à l'âge que j'ai ?** My life is punctuated with vivid events, Bad and maybe good, few regrets. What? Amazed that I talk like this at my age?
Depuis cinq, six ans des villes de banlieues parisiennes organisent des festivals officiels de graffs. Bagnolet, par exemple. Des murs sont mis à la disposition des graffeurs pendant plusieurs jours mais il y a peu de murs disponibles et chaque année pour peindre de nouvelles fresques, les graffeurs recouvrent de noir celles de l'année précédente. For five or six years now some Parisian suburbs have organized official graffiti festivals, Bagnolet, for example. The walls are made available for the graffiti artists for several days, but there are very few walls available and each year, to paint new murals, the graffiti artists cover those from the previous year in black.
Mettre un point final à toutes ces crasses gratuites et crimina-minales, Faut surtout pas...** Putting an end to all these free and "crimina-minal" tricks, You especially shouldn't...

*Excerpt from the song 24 h à vivre, by Pit Baccardi
**Excerpts from La loi du point final, by Oxmo Puccino
 

Graffiti   part 1 / part 2 / part 3 / part 4
French Listening Comprehension Exercise
Listen   Study   Test
Transcript          Translation

Audio report courtesy of La Guinguette
Get more audio news from France for students of French - complete with transcription, translation, and notes at
LaGuinguette - online news for students of French

Listening Index

  

The free, twice-weekly About French newsletter keeps you informed about changes to this site, including new lessons, articles, and forum discussions. Subscribe today!

Subscribe to the Newsletter
Name
Email

 

Explore French Language

About.com Special Features

A Smarter Future

Tips that will help finance your education, excel in the classroom, and advance your career. More >

How to Ace the GRE

Being well prepared is the first step; here are more essential suggestions. More >

  1. Home
  2. Education
  3. French Language

©2009 About.com, a part of The New York Times Company.

All rights reserved.