Narbonne
French Listening Comprehension
Transcript and Translation
Transcript and translation of the discussion of Narbonne, which you can read before, while, or after listening to the audio file. Note that this article includes several terms which are more fully explained in the Study Guide section.
| Champs-Élysées, tourisme | Champs-Élysées, tourism |
| Jean-Sébastien Petitdemange, vous nous emmenez dans la région Languedoc-Roussillon aujourd'hui. | Jean-Sébastien Petitdemange, you are taking us to the Languedoc-Roussillon region today. |
| Et je vous propose de partir dans le département de l'Aude* à la découverte d'une ville peu connue : Narbonne. Mille ans avant notre ère, Narbonne était déjà une halte sur la route allant de Marseille à l'Espagne, et ce sont les Romains qui lui donnèrent ses premières lettres de noblesse. |
And I suggest that we go to the département of Aude to discover a little-known town: Narbonne. A thousand years before our time, Narbonne was already a stop on the route from Marseille to Spain, and it was the Romans that put it on the map. |
| André Gastand, historien de la ville de Narbonne. | André Gastand, historian of the town of Narbonne |
| La ville actuelle de Narbonne a été fondée en 118 avant Jésus-Christ par les Romains, mais cela suppose qu'il y avait avant, dans la région de Narbonne, une implantation, puisqu'on s'aperçoit, grâce aux recherches archéologiques, qu'il y avait un marché. Donc, les Romains se sont installés déjà dans un lieu important et ont fait de Narbonne la capitale de la Narbonnaise, c'est-à-dire la première province romaine au-delà des Alpes. C'est dire l'importance de cette région. | The current town of Narbonne was founded in 118 B.C. by the Romans, but that implies that there already was, in the Narbonne region, a settlement, since we see, thanks to archeological research, that there was a market. So, the Romans had already settled in an important spot and had made Narbonne the capital of the Narbonnaise region; that is, the first Roman province beyond the Alps. That goes to show the importance of this region. |
| D'une ville grise, triste, aux maisons de torchis, le génie architectural de la Rome toute-puissante transforma Narbonne en un port magnifique. Place commerciale de premier plan, industrie drapière florissante, l'âge d'or dura jusqu'au quatorzième siècle. Le port détruit, Narbonne se retrouva brutalement isolée, entourée de vase, frappée par la peste. Et c'est Louis XII qui en fit une place forte, édifiant remparts et tours avec les pierres des monuments romains, mais en détruisant du coup un témoignage unique de la période la plus faste de la ville. Aujourd'hui, la cité a la nonchalance d'une sous-préfecture de province dans laquelle on prend plaisir à flâner dans les quartiers populaires et le long du canal de la Robine.* On y découvre un musée lapidaire passionnant dans une église désaffectée du douzième. On peut visiter la basilique Saint-Paul. Tiens ! Là, vous allez découvrir une grenouille, mais pas n'importe laquelle. | From a sad, colorless town with houses of unburned clay and straw, the architectural genius of all-powerful Rome transformed Narbonne into a magnificient port. (With) a first-rate marketplace (and) a flourishing clothing industry, the golden age lasted until the fourteenth century. The port destroyed, Narbonne found itself suddenly isolated, surrounded by mud, stricken by the plague. And it was Louis the 12th who made it into a strong plaza, constructing ramparts and towers with the stones of Roman monuments, but as a result destroying unique evidence of the most prosperous period of the town. Today, the old city has the nonchalance of a provincial subprefecture in which one enjoys strolling in the popular quarters and along the Robine canal. You'll find there a fascinating lapidary museum in a disused church from the 12th century. You can visit Saint-Paul basilica. Look! There, you will discover a frog, but not just any old one. |
| Sur un pilier, il y a un bénitier en marbre blanc avec une grenouille sculptée dans le fond, et cette grenouille a une patte cassée. Il y a une légende : une grenouille, qui avait coassé pendant l'office divin, a été pétrifiée par Dieu pour la punir. D'où l'expression « grenouille de bénitier »* qui vient de là. | On a pillar, there is a white marble font with a frog carved in the bottom, and this frog has a broken leg. There is a legend: a frog, who had croaked during church service, was petrified by God as punishment. From which (we get) the expression "religious bigot," which comes from here. |
| Et voilà. Et puis bien sûr, à côté du fameux palais des archevêques qui abrite deux musées d'une grande richesse, on ne doit surtout pas manquer la cathédrale Saint-Just. Commencée au treizième siècle, en fait, elle n'a qu'un chœur. Alors, cela ne se voit pas au premier coup d'œil, mais je vous promets qu'elle n'est pas finie. | And there you have it. And of course, next to the famous archbishops' palace that houses two very rich museums, you especially shouldn't miss Saint Just cathedral. Begun in the 13th century, in fact, it has only one choir. So, you don't see it at first glance, but I promise you that it's not finished. |
| Annick Pisapia, guide-conférencière à Narbonne. | Annick Pisapia, lecturing guide at Narbonne. |
| Elle est très étonnante, parce que cette cathédrale de Saint-Just-et-Saint-Pasteur* de Narbonne – en gothique essentiellement rayonnant* et gothique du Nord – est inachevée. Elle est inachevée, elle est réduite à son chœur, tout simplement parce que, au quatorzième siècle, quand le chœur a été terminé, ce chœur venait buter sur les remparts et qu'il devenait nécessaire à ce moment-là d'ouvrir les remparts pour continuer le chantier. | It's very surprising, because Saint Paul and Saint Pasteur cathedral in Narbonne - in essentially High Gothic and northern Gothic - is unfinished. It is unfinished, it is limited to its choir, quite simply because, in the 14th century, when the choir was finished, this choir came to rest against the ramparts and it became necessary at that time to open the ramparts to continue the work. |
| En des moments troublés, en des moments où les raids guerriers se multipliaient, annonciateurs de la guerre de Cent Ans, eh bien, les consuls n'ont pas évidemment donné aux chanoines l'autorisation d'ouvrir ces remparts, ce qui a abouti sur une série de procès entre les deux corps, entre le corps des consuls et le corps des chanoines. Et finalement, c'est l'Histoire qui décidera pour les Hommes avec surtout la venue du Prince Noir, le prince de Galles, venant d'Aquitaine et qui, arrivant ici en 1355, anéantira pratiquement le quartier de bourg, mais ne pourra pas rentrer dans le quartier de cité où nous sommes. | In troubled times, in those times when the warrior raids were multiplying, harbingers of the Hundred Years' War, well, the the consuls obviously didn't give the canons permission to open these ramparts, which led to a series of lawsuits between the two groups, between the group of consuls and the group of canons. And in the end, it was History that decided for Men with in particular the coming of the Black Prince, the Prince of Wales, coming from Aquitaine and who, arriving here in 1355, practically destroyed the village quarter, but couldn't return to the old city quarter where we are. |
|
Et vous verrez que c'est une belle réussite du gothique flamboyant et qui possède une des voûtes les plus hautes de France après celles d'Amiens, de Beauvais et de Metz. Et puis, plus près de nous, il faut aller faire une immersion dans l'univers du « fou chantant ». Charles Trenet, natif de Narbonne, a cédé sa maison natale à la ville en 1997. Aujourd'hui, c'est un musée qui mérite le détour. |
And you will see that it is a beautiful example of flamboyant Gothic and which has one of the highest vaults in France after those of Amiens, Beauvais, and Metz. And then, closer to us, you have to immerse yourself in the "singing madman's" universe. Charles Trenet, a native of Narbonne, ceded the house in which he was born to the town in 1997. Today, it's a museum that's worth seeing. |
| Bien sûr, on peut visiter la maison de Charles Trenet* ; je vous y engage, parce que les visites sont musicales, commentées et musicales. Cette maison de Charles Trenet, eh bien, se trouve près de la voie ferrée puisque, évidemment, Charles Trenet a été très influencé par le train. Vous savez que le train passe souvent, traverse ses chansons souvent. Et donc c'est une… une belle visite dans cette maison natale à faire obligatoirement, maison natale où le petit Charles a sans doute rassemblé beaucoup d'éléments pour son imaginaire et pour l'œuvre qu'il allait réaliser. Donc, c'est une belle promenade que cette maison Trenet. | Of course, you can visit Charles Trenet's home; I urge you to, because the visits are musical, commented and musical. Charles Trenet's house, well, is found near the railroad track since, obviously, Charles Trenet was very influenced by the train. You know that the train goes by often, is often found in his songs. And so it's a... a nice visit to the house where he was born that you have to do, the childhood home where little Charles undoubtedly brought together many elements for his make-believe world and for the work that he realized. So, it's a nice walk, this Trenet house. |
|
Narbonne, mon amie* Douceurs des premiers jours Ce soir fait l'endormie A l'ombre de ses tours Et sous la lune pâle Je marche allègrement Dans la nuit provinciale De ce décor charmant** |
Narbonne, my friend, Sweet pleasures of my early years Tonight is playing the sleeping beauty In the shade of her towers And under the pale moon I walk briskly In the provincial night In this charming decor |
*Additional information can be found in the study guide.
**Intégrale, Charles Trenet, Trenet ©Chappell Music (1961), Courtesy EMI
| Narbonne French Listening Comprehension Exercise |
||||
| Listen | Study | Test | ||
| Transcript Translation | ||||
| Sound files and transcript
were
originally published in Champs-Élysées audiomagazine (read my review) and were published here with the permission of Champs-Elysées, Inc. |
||||
| Listening Index French Dictionaries | ||||
|
The free, twice-weekly About French newsletter keeps you informed about changes to this site, including new lessons, articles, and forum discussions. Subscribe today!
|

