1. Home
  2. Education
  3. French Language

Les égouts de Paris
French Listening Comprehension
Transcript and Translation

Transcript and translation of the report on the Parisian sewer network and Sewers Museum, which you can read before, while, or after listening to the audio file. Note that this article includes a number of terms which are more fully explained in the Study Guide section.

Champs-Élysées, à la découverte de Paris

Champs-Élysées, discovering Paris
Le réseau des égouts de Paris est un des plus modernes et des plus vastes du monde. On peut d'ailleurs le visiter, à partir du Musée des égouts de Paris, qui se trouve au pont de l'Alma, à la hauteur du 93 quai d'Orsay, une visite a priori saugrenue, mais qui se révèle finalement très enrichissante pour comprendre l'importance de la gestion de l'eau et des déchets. The sewer network in Paris is one of the most modern and extensive in the world. You can even visit it, from the Sewers Museum of Paris, which is found on pont Alma, near 93 quai d'Orsay, a visit which seems ridiculous at first, but which in the end proves to be very helpful in understanding the important of water and waste management.
Pour Champs-Elysées, Véronique Bourrée. For Champs-Élysées, Véronique Bourrée.
Dès le onzième siècle, Philippe-Auguste* fait paver les rues de la capitale en prenant soin d'aménager une rigole pour l'évacuation des eaux usées. Vers 1370, le prévôt* de Paris, Hugues Aubriot, décide la construction du premier égout voûté et maçonné, rue Montmartre. Le réseau qui se développe trop lentement est insuffisant, cinq siècles plus tard, pour traiter les cent mille mètres cubes d'eaux usées et rejetées quotidiennement par les Parisiens. Cette lacune dans l'assainissement aura une grande part de responsabilité dans l'épidémie de choléra* de 1832. Vingt ans plus tard, le baron Haussmann* et l'ingénieur Eugène Belgrand* entreprennent la construction du réseau que nous connaissons aujourd'hui. As early as the eleventh century, Philippe-Auguste had the capital's roads paved while making sure to provide a channel to remove waste water. Around 1370, the Parisian prevost, Hugues Aubriot, decided to build the first arched and bricked sewer, on rue Montmartre. The network that was developing too slowly was insufficient, five centuries later, to deal with the hundred thousand cubic meters (about three million five hundred thousand cubic feet) of water used and discharged daily by Parisians. This deficiency in the drainage system played a large part in the cholera epidemic of 1832. Twenty years later, Baron Haussmann and the engineer Eugène Belgrand undertook the construction of the network that we know today.
Le traitement des eaux usées grâce à des champs d'épandage est une des améliorations techniques majeures que l'on doit à Belgrand. Mais ils se révèlent vite insuffisants et les ingénieurs de la Ville de Paris construisent les premières stations d'épuration à partir de 1935. L'ensemble du projet pour les égouts de la capitale lancé par Belgrand en 1850 s'achèvera officiellement en 1947. C'est un réseau unitaire et gravitaire : unitaire, parce que les eaux usées et les eaux de pluie circulent dans le même flot ; gravitaire, parce que la pente naturelle du terrain permet l'écoulement des eaux vers le nord-ouest de Paris par le seul effet de la pesanteur. The treatment of waste water in leach fields is one of the main technical improvements that we owe to Belgrand. But they quickly revealed themselves to be insufficient and Paris' city engineers began building the first water purification plants in 1935. The entire plan for the capital's sewers launched by Belgrand in 1850 was officially completed in 1947. It's a unitary and gravity network: unitary, because the waste water and the rain water circulate in the same stream; gravity because the natural slope of the terrain permits the flow of water toward the northwest of Paris solely by gravity.
Chaque jour, un million trois cent mille mètres cubes d'eau sont ainsi collectés et acheminés vers les stations d'épuration. La totalité des immeubles de la capitale est reliée à ce réseau d'assainissement, le « tout à l'égout », qui comporte deux mille trois cents kilomètres de galeries. Les ouvrages annexes totalisent quatre-vingt-seize mille branchements particuliers, vingt-six mille branchements de regards, seize mille bouches d'égouts et six mille cinq cents réservoirs de chasse. Every day, one million three hundred thousand cubic meters (nearly 46 million cubic feet) of water are thus collected and routed to the water purification plants. All of the capital's buildings are linked to this drainage network, the "everything in the sewer" system that comprises two thousand three hundred kilometers (over 1,400 miles) of tunnels. The secondary installations total ninety-six thousand individual connections, twenty-six thousand manhole connections, sixteen thousand manholes, and six thousand five hundred flushing cisterns.
Les conduites et les canalisations sont de véritables galeries techniques où passent les réseaux de distribution d'eau potable et d'eau de la Seine, mais aussi des câbles de signalisation ou de télécommunication. Chaque ouvrage du réseau d'assainissement est repéré en fonction des adresses postales des immeubles. Ce système de repérage facilite la maintenance d'un plan informatisé du réseau. The water mains and pipes are veritable technical tunnels where the distribution networks of potable and Seine water pass, as well as signal or telecommunication cables. Each part of the sewerage system is mapped according to building postal addresses. This location system facilitates the maintenance of a computerized map of the network.
Les six cent trente égoutiers de Paris* disposent de terminaux portables qu'ils peuvent connecter à un logiciel baptisé TIGRE, ce qui signifie « Traitement Informatisé de la Gestion du Réseau des Égouts ». C'est un logiciel complexe qui tient compte des données provenant de relevés visuels, de la géologie parisienne, des vides créés par l'exploitation des carrières et de la présence d'autres réseaux comme le métro ou la distribution de gaz. The six hundred thirty sewer workers in Paris use portable terminals that they can connect to a software program called TIGRE, which stands for "Computerized Processing of Sewer Network Management." It's a complex program that takes into account data coming from visual meter readings, Parisian geology, gaps created by quarry mining, and the presence of other networks like the métro or gas distribution.
Mais les égoutiers ont d'autres tâches plus ordinaires : le nettoyage des galeries, la réparation des canalisations, la surveillance des stations d'épuration, la dératisation par inondation et le sauvetage éventuel de toute personne tombée ou égarée dans le réseau des égouts. But the sewer workers have other, more ordinary tasks: cleaning the tunnels, repairing pipes, monitoring water treatment plants, rat extermination by flooding, and, possibly, rescuing any person who falls or gets lost in the sewer network.
Le Musée des égouts de Paris permet d'approcher de l'intérieur cet environnement très particulier. Cinq cents mètres de galeries sont ouverts au public et permettent de découvrir tous les aspects du traitement des eaux et du nettoyage du réseau. On peut aussi y voir de nombreuses maquettes d'engins retraçant toute l'histoire des améliorations techniques apportées au métier d'égoutier. Depuis le Moyen Age jusqu'à l'époque du baron Haussmann, en passant par Victor Hugo avec l'épisode des pérégrinations souterraines de Jean Valjean,* l'aventure des égouts de Paris est racontée ici de façon très pédagogique en chapitres bien distincts. The Sewers Museum of Paris allows one to approach this very particular environment from the interior. Five hundred meters (more than 1,600 feet) of tunnels are open to the public and allow you to see all aspects of water treatment and network cleaning. You can also see numerous machine models retracing the whole history of technical improvements brought to the job of sewer workers. From the Middle Ages until the time of Baron Haussman, passing through Victor Hugo with the episode of Jean Valjean's subterranean travels, the adventure of Parisian sewers is told here in a very pedagological fashion in very distinct sections.

*Additional information can be found in the study guide.
 

Les égouts de Paris
French Listening Comprehension Exercise
Listen   Study   Test
Transcript          Translation
Sound files and transcript were originally published in
Champs-Élysées audiomagazine (read my review)
and are used with the permission of
Champs-Élysées, Inc.
Listening Index

  

The free, twice-weekly About French newsletter keeps you informed about changes to this site, including new lessons, articles, and forum discussions. Subscribe today!

Subscribe to the Newsletter
Name
Email

 

Explore French Language

About.com Special Features

A Smarter Future

Tips that will help finance your education, excel in the classroom, and advance your career. More >

How to Ace the GRE

Being well prepared is the first step; here are more essential suggestions. More >

  1. Home
  2. Education
  3. French Language

©2009 About.com, a part of The New York Times Company.

All rights reserved.