À Moi Paris Ch. 16 - Un coup de téléphone déterminant
French Listening Comprehension
Transcript + Translation
| 16 | Un coup de téléphone déterminant | A decisive phone call |
| Une semaine plus tard, Claudia et Sophie entourent anxieusement leur amie alors que celle-ci s'apprête à passer un coup de fil qui va décider de son avenir... | A week later, Claudia and Sophie anxiously rally around their friend when she gets ready to make a phone call that will determine her future... | |
| Nancy | Allô ? | Hello? |
| Mary | Allo, Maman. Bonjour, c'est Mary. | Hi, Mom. Hello, it's Mary. |
| Nancy | Bonjour, ma chérie. Quelle surprise ! Tu veux que je te rappelle ? | Hello, darling. What a surprise! Do you want me to call you back? |
| Mary | Non, Maman, merci, pas cette fois. Est-ce que tu peux dire à Papa de décrocher l'autre téléphone, je voudrais vous parler à tous les deux. | No, Mom, thanks, not this time. Can you tell Dad to pick up the other phone - I want to talk to both of you. |
| Nancy | Henry ! C'est Mary ! Prends le téléphone ! | Henry! It's Mary! Pick up the phone! |
| Henry | Bonjour ma chérie. | Hello darling. |
| Mary | Bonjour mon Papa. Ça va ? | Hello Dad. How are you? |
| Henry | Oui, très bien. Et toi ? | Good, very good. And you? |
| Mary | Ça va, ça va, mais je dois avoir une discussion sérieuse avec vous. Voilà, vous savez comme je suis heureuse à Paris avec mes amies, avec Patrick... Vous savez aussi à quel point mes études me passionnent, et comme j'aime la France. Alors voilà, je vous demande la permission de continuer mes études à Paris. | Fine, fine, but I need to have a serious discussion with you. OK, you now how happy I am in Paris with my friends, with Patrick... You also know how passionate I am about my studies, and how much I love France. So, I'm asking you for permission to continue my studies in Paris. |
| Henry | Mais est-ce que c'est seulement possible ? | But is it even possible? |
| Mary | Oui Papa. J'ai appelé mon école à Londres, et ils m'ont certifié que c'est possible, et même meilleur pour mon diplôme. J'ai également trouvé un travail de serveuse dans un restaurant, et j'ai quelques contacts pour faire des traductions en anglais. Je pense que cela peut couvrir le loyer. Mamie m'a déjà proposé de m'aider financièrement. Mais j'ai toujours besoin de votre aide, et surtout de votre approbation... | Yes Dad. I called my school in London, and they assured me that it's possible, and in fact better for my degree. I've also found a job as a waitress in a restaurant, and I have some contacts for doing translations into English. I think that could cover the rent. Granny already offered to help me financially. But I still need your help, and especially your approval... |
| Henry | Et bien, ma fille, quelle décision ! Bien sûr, je dois en discuter avec ta mère, mais tu me sembles bien décidée. Et puis tu te prends en charge, tu as trouvé du travail sans qu'on te le demande, et ça, ça me plaît ! | Well, my daughter, what a decision! Of course, I need to discuss it with your mother, but you seem very determined. And plus you're taking care of yourself, you found a job without someone asking you to, and that pleases me! |
| Nancy | Oh, Mary... Tu vas nous manquer ! Mais si c'est ce que tu veux, et surtout, si tu es heureuse... | Oh Mary... We're going to miss you! But if that's what you want, and above all, if you're happy... |
| Mary | Ne t'inquiète pas, Maman, je vais venir vous voir souvent ; l'Angleterre est vraiment tout à côté ! | Don't worry, Mom, I'm going to come see you often, England is really right next door! |
| Henry | Et nous, nous allons venir te voir également ; je crois qu'il est temps de rencontrer ce Patrick, ainsi que tes amies. | And we are going to come see you too; I think it's time to meet this Patrick, as well as your friends. |
| Mary | Alors, c'est d'accord ? | So, it's ok? |
| Henry | Si tout est en règle au niveau de tes études, et que tu es bien décidée... je pense que oui. | If your studies are in order, and you are really determined... I think so. |
| Mary | Fantastique ! Merci les parents ! | Fantastic! Thanks Mom and Dad! |
| Nancy | Alors, à bientôt ma grande fille. | So, we'll talk to you soon, my big girl. |
| Mary | À très bientôt ! Je vous embrasse bien fort. | Very soon! Big hugs and kisses. |
| Elle se tourne vers Claudia et Sophie : | She turns toward Claudia and Sophie: | |
| Mary | À moi Paris ! | Paris, here I come! |
| À Moi Paris - Chapter 16 French Listening Comprehension Exercise |
||||
| Listen | Study | Test | ||
| Transcript Translation | ||||
| A Moi Paris sound files and transcript ©1999 are used with the permission of Camille Chevalier Karfis Audio book & podcast author at French Today |
||||
| Listening Index French for Beginners | ||||
The free, twice-weekly About French newsletter keeps you informed about changes to this site, including new lessons, articles, and forum discussions. Subscribe today!
|

