By now you know that French adjectives normally agree with the nouns they modify, but you've probably seen a few cases where they don't. There are a number of French adjectives which are often used as adverbs (that is, they modify verbs rather than nouns), and when used in this way, "adverbial adjectives" are invariable. These adjectives tend to be short and very common - here are the main ones.
bas
Elle parle bas - She speaks quietly
bon
Ça sent bon - That smells good
cher
Cela coûte cher - That's expensive
clair
Parlons clair - Let's be frank
court
Ils ont coupé court aux rumeurs - They put a stop to the rumors
creux
La boîte sonne creux - The box sounds empty
doux
Il faut filer doux - You have to toe the line
droit
Ils marchent droit - They are walking straight
dru
La pluie tombe dru - The rain falls heavily
dur
Elle travaille dur - She works hard
faux
Ils chantent faux - They sing out of tune
ferme
Elle boit ferme - She drinks heavily
fin
Elle écrit très fin - She writes very small
fort
Ils parlent fort - They talk loudly
franc
À vous parler franc... - To be frank with you...
grand
Elle voit toujours grand - She always thinks big
gras
Elle mange gras - She eats fatty foods
gros
Elle écrit gros - She writes big
haut
Ils ont mis les livres plus haut - They put the books higher
jeune
Elle se coiffe jeune - She has a young person's hairstyle
juste
Les calculs tombent juste - The calculations work out exactly
lourd
Elle ne pèse pas lourd pour eux - She's no match for them
mauvais
Ça sent mauvais - That smells bad
menu
la viande hâchée menu - finely chopped meat
net
Elle s'est arrêtée net - She stopped dead
profond
Elle doit creuser très profond - She has to dig very deep
sec
Ma voiture démarre sec - My car starts with a jolt
vieux
Ces vêtements font vieux - These clothes make (you, him) look old



