Après toute l'excitation de Noël et du Nouvel An, il reste une dernière tradition française intéressante : le tirage des rois. Cette célébration a lieu à l'Épiphanie, dont la date n'est pas figée - elle peut être soit le 6 janvier, soit le premier dimanche de ce mois.
![]() |
|
Deux galettes des rois avec leurs fèves © LKL |
Plus intéressant encore, il y a la galette des rois. Ce gâteau particulier se mange généralement tout au long du mois de janvier. Selon la région, la galette des rois se fait de plusieurs façons : elle peut être feuilletée ou briochée, certaines sont fourrées à la frangipane, et d'autres décorées de fruits confits. Mais ce qui distingue la galette des rois des autres gâteaux, c'est la fève à l'intérieur, voire deux : une vraie fève, et souvent aussi une figurine ou un petit bibelot.
Pendant le tirage des rois (la découpe de la galette), la personne qui tire la fève (c'est-à-dire, qui la trouve dans sa part de galette) devient roi ou reine, reçoit une couronne en carton (fournie par la boulangerie) et choisit son compagnon. J'ai tant aimé les fèves que j'ai trouvées dans ma première galette (chez une amie) et ma deuxième galette (chez moi) que j'en ai acheté une troisième - mais ils avaient oublié d'y mettre la fève. Quelle déception !
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Subscribe - Abonnez-vous
BLOG RSS | NEWSLETTER |
TWITTER | FACEBOOK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English translation Please scroll down for the side-by-side translation.
Three Kings' Cake
After all the excitement of Christmas and the new year, there's still one more interesting French tradition: the "pulling of the kings." This celebration takes place at Epiphany, which has a variable date - it can either be 6 January or the first Sunday of the month.
Even more interesting is the galette des rois (literally, kings' cake). This special cake is generally eaten throughout the month of January. Depending on the region, the cake comes in different varieties: it can be made of puff pastry or like a brioche, some are filled with almond paste, and others are decorated with candied fruits. But what sets the galette des rois apart from other cakes is the fève inside, or even two: a real fava bean, and often a figurine or small knickknack as well.
During the tirage des rois (the cutting of the cake), the person who pulls the fève (that is, who finds it in his/her slice of cake) becomes king or queen, receives a paper crown (provided by the bakery), and chooses a partner. I liked the fèves that I found in my first galette (at a friend's house) and second galette (at home) that I bought a third - but they'd forgotten to put the fève inside. What a disappointment!
Comments on this article (please post unrelated comments in the forum)
* * *
The free About French Language Newsletter is sent twice a week to keep you informed about changes and additions to the Learn French at About site, including new lessons, articles, and forum discussions:
Follow this French blog: RSS - Twitter - Facebook.
* * *
Side-by-side translation
|
Galette des rois Après toute l'excitation de Noël et du Nouvel An, il reste une dernière tradition française intéressante : le tirage des rois. Cette célébration a lieu à l'Épiphanie, dont la date n'est pas figée - elle peut être soit le 6 janvier, soit le premier dimanche de ce mois. Plus intéressant encore, il y a la galette des rois. Ce gâteau particulier se mange généralement tout au long du mois de janvier. Selon la région, la galette des rois se fait de plusieurs façons : elle peut être feuilletée ou briochée, certaines sont fourrées à la frangipane, et d'autres décorées de fruits confits. Mais ce qui distingue la galette des rois des autres gâteaux, c'est la fève à l'intérieur, voire deux : une vraie fève, et souvent aussi une figurine ou un petit bibelot. Pendant le tirage des rois (la découpe de la galette), la personne qui tire la fève (c'est-à-dire, qui la trouve dans sa part de galette) devient roi ou reine, reçoit une couronne en carton (fournie par la boulangerie) et choisit son compagnon. J'ai tant aimé les fèves que j'ai trouvées dans ma première galette (chez une amie) et ma deuxième galette (chez moi) que j'en ai acheté une troisième - mais ils avaient oublié d'y mettre la fève. Quelle déception ! |
Three Kings' Cake After all the excitement of Christmas and the new year, there's still one more interesting French tradition: the "pulling of the kings." This celebration takes place at Epiphany, which has a variable date - it can either be 6 January or the first Sunday of the month. Even more interesting is the galette des rois (literally, kings' cake). This special cake is generally eaten throughout the month of January. Depending on the region, the cake comes in different varieties: it can be made of puff pastry or like a brioche, some are filled with almond paste, and others are decorated with candied fruits. But what sets the galette des rois apart from other cakes is the fève inside, or even two: a real fava bean, and often a figurine or small knickknack as well. During the tirage des rois (the cutting of the cake), the person who pulls the fève (that is, who finds it in his/her slice of cake) becomes king or queen, receives a paper crown (provided by the bakery), and chooses a partner. I liked the fèves that I found in my first galette (at a friend's house) and second galette (at home) that I bought a third - but they'd forgotten to put the fève inside. What a disappointment! |
I invite you to post comments related to this article below, but please post unrelated comments in the forum.



Comments
Quand j’ai mangé une galette des rois l’année dernière, j’ai fait une tradition assez bizarre. La plus jeune personne était sous la table et a appellé une tranche pour chaque personne.
When I ate a galette des rois, last year, I did a funny tradition. The youngest person was under the table, and called what slice each person got.
Oui, je pense que Henry ait raison. C’est la tradition pres de chez moi, donc person ne sait pas qui va gagner la fève!
je me souviens d’une petite querelle que j’ai eue avec les enfants d’une famille qu’on avait invitée: j’estimais avoir droit de garder la magnifique fève dorée de Minnie parce que c’est mon père qui l’avait trouvée dans sa galette, mais eux s’estimaient les propriétaires de Minnie parce que c’était leurs parents qui avaient acheté la galette et qu’ils avaient commencé la collection dans la série “figurines dorés de Disney”! Je crois que finalement c’est eux qui ont gagné la partie…
I was in Paris for a couple years but it was only near the end of my stay that I was told that the galette de roi, at least the ones in the bakeries, were to be eaten warmed up. C’est vrai?
I spent a year in France and Le Tirage des Rois was by far my favorite holiday. Do you happen to have a receipe for la galette des rois?
There’s a simple recipe here:
http://www.momes.net/dictionnaire/minidossiers/recettes/galette.html
(or just sandwich a circle of marzipan between puff pastry, brush with loads of melted butter and bake!)
A ma région au Mexique on coupe la galette de rois le 6 janvier. A l’intérieur on trouve des figurins qui s’appellent “niños” (enfants). Les figurins représent l’enfant Jesus. La personnes qui le trouve doi organiser une “Tamaliza” (une fête por monger des “tamales”) le 2 février. Un tamal est un aliment mexicain trés délicieux que je vous recommand…
The tradition continues. If you find the bean in your slice of cake, you are obliged to provide the next cake. If you find the figuerine you are obliged to provide the champange.
I have never been in France but the more I become familiar with it the more I become interested in this country and it’s custom and the more important thing is that i can say I’m really absorbed by the language( Le français’ c’est la langue la plus douce).you, Laura, and your essays and forum is a very goud help for me in learning. Je te remerci
A similar tradition is celebrated in New Orleans. A small plastic baby is put inside the cake. If you find it in your piece, it’s good luck. It must have come over with the French to settled the area originally.
Laura… Je veux dire que je suis mexicaine et j’aime ton information, parce que j’apprendre (at the same time) l’anglais & le francois…:-)
Et cet tradition est la meme qui en mon pays…
we call that “dia de reyes” we love the cake (rosca)
OK…sorry if i cant write as well as our others readers…:-)
Thanks for your text, laura.
Here in China, we have the familiar tradition.
In the eve of the spring festival( Chinese year of the lunar calander), we put the several candies, coinsin in dozens of dumplings. People who eat the dampling with coins or candies are lucky ones.
Quand j’étais petit, on mettait un ‘sixpence’ (une pièce de six pence, avant la décimalisation) dans le pudding de Noël. Malheureusement, cette tradition anglaise est morte.
Bonjour Louis.(une pièce de six pence)- an English silver sixpenny coin.Can you recall the slang name for this particular coin ? Of course “a tanner” We also sometimes used “threepenny dodgers” Hey.we’re
giving away our age a bit now I still have a few of both of these coins stashed away somewhere!
Chère Laura,
I love Epiphany, in our family we celebrate each year, the youngest child hides under the table and calls the name of the person who will get the first piece of la galette des Rois. It is my favorite holiday.
Happy New Year 2010 to you and your husband and all the friends who posts here.
Amitié,
Jacqueline
i did my degree in french. In our college, we used to celebrate epiphany. the first time i became the queen. It was really wonderfull……
fabulous the translation next to it
I am going to do a presentation in French about la galette de rois.
Do you drink a certain drink with it?
Do you know a specific song one would sing?
Any information is very welcoke
Thank you
Merci
Jo
Pour Jo (pour l’année prochaine): généralement, avec la galette des rois, je bois du cidre (doux ou brut) ou du Champagne. Mais les enfants boivent plutôt du jus de fruit.
Je confirme la tradition du plus jeune sous la table pour déterminer l’attribution des parts.
Je n’ai jamais entendu de chanson spécifique pour la galette des rois, mais on peut toujours chanter “c’est à boire qu’il nous faut…” ou bien “Il est des nôtres…” ou encore “Chevaliers de la table ronde…”! ça marche en toute circonstance (du moment qu’on boit (et, en France, on boit en toute circonstance (avec modération, bien entendu…)))!
Jacques
Il y a quelques annees il y avait sur ce site un lien a un entretien entre une mere et sa fille de 4 ou 5 ans ou la fille decrivait en detail la tradition de la galette des rois. Je ne le retrouve plus. Mes eleves adoraient ecouter cet extrait. J’aimerais tant m’en servir encore cette annee.Personne ne sait ce qu’il est devenu?
How does one translate “Je n’y peux rien”?
En provence l’enfant le plus jeune est en dessus du table et dit les noms mais la personne qui gagne le feve doit acheter le prochaine Gatesu ds Rois et la personne qui recoit le sujet ou figurine porte la couronne.
Loved every bit of the ‘galette des rois’ explanation. Thank you Laura for that, and for all the help you gave me last year. I wait for each arrival from About, and fill much of my time reading. I am 85 and not much good at French. May you have a New Year to remember.
Dans le romance <> par Tom Robbins, l’homme qui mange la feve est roi par un jour, et ensuite, on se tue. L’hero echappe.