What does the idiomatic French expression figure-toi mean? Click to learn all about it, and then come back here to share your thoughts.
More: French expressions |Common French phrases
Subscribe to this French blog: RSS | Twitter | Facebook
More: French expressions |
Subscribe to this French blog: RSS | Twitter | Facebook


Comments
En Yiddish, il y a un idiome, “Go figure,” qui veut dire la meme chose.
In English also we say, “go figure.” “He lost it, go figure.”
En Espagnol aussi il y a extactament la même expression avec le même signifie…”Figúrate = Figure-toi” “Figúrese = Figurez-vous”.
In Spanish you can find also the same expression with exactly the same meaning…”Figúrate = Figure-toi” “Figúrese = Figurez-vous”.
Mexicans have their own version (with the same meanings): “fíjate”
Here, in Brazil, we have a seemed expression: “imagine”, ou “pense”(to think).
there is a synonymic phrase for “go figure” in Persian. in Iran, we say “فکرش رو بکن”.
We say “představ si to” which is “imagine it” in Czech
A figure being an image,a picture, “figure-toi” means : try to imagine,to represent in your mind,to realise,as in a picture.
This,above all in lightly surprising situations.
Or in a dream.
Or in a dramatic case.