|
|
|
Blé de la Sainte Barbe © LKL |
On décore ce blé en herbe avec des rubans noués autour des pousses, et les soucoupes sont mises sur la table lors du Gros Souper. Après, les rubans sont enlevés et les soucoupes mises dans la crèche, pour représenter les champs. On continue à les arroser jusqu'à l'ultime jour de la Calendale, le 2 février, quand traditionnellement les pousses seront transplantées dans les champs pour en assurer la fertilité.
En vendant de petits sachets de blé de la Sainte Barbe, l'Association Blé de l'Espérance allie cette jolie tradition à la possibilité d'acheter du matériel pour les enfants hospitalisés.
Proverbe : Blé de la Sainte Barbe bien germé est symbole de prospérité pour la prochaine année.
D'autres infos : Provence, Alpes, Côte d'Azur - Noël en France
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Subscribe - Abonnez-vous
BLOG RSS | NEWSLETTER |
TWITTER | FACEBOOK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English translation Please scroll down for the side-by-side translation.
Saint Barbara's Wheat
In Provence, the Christmas season (called Calendale) begins on 4 December, Saint Barbara's Day, with a fertility tradition that dates back to Greek and Roman antiquity. You start by choosing three pretty saucers or small plates. After covering the bottom of each one with damp cotton, you have to scatter Saint Barbara's wheat, or else some lentils. With daily waterings, they should germinate before Christmas Eve; a good germination indicates a good harvest the following year. If you over water them, they will rot, which symbolizes a poor harvest.
This sprouted wheat is decorated with ribbons tied around the shoots, and the saucers are put on the table during the Great Supper. Afterwards, the ribbons are removed and the saucers are placed in the crèche, to represent fields. You continue watering them until the final day of Calendale, 2 February, when traditionally the sprouts are transplanted into the fields to ensure fertility.
By selling little packets of Saint Barbara's wheat, the Blé de l'Espérance ("wheat of hope") association combines this nice tradition with the purchase of materials for hospitalized children.
Proverb: Well-germinated Saint Barbara's wheat is symbol of prosperity for the next year.
More info: Provence, Alps, Côte d'Azur - Christmas in France
Comments on this article (please post unrelated comments in the forum)
* * *
The free About French Language Newsletter is sent twice a week to keep you informed about changes and additions to the Learn French at About site, including new lessons, articles, and forum discussions:
Follow this French blog: RSS - Twitter - Facebook.
* * *
Side-by-side translation
|
Blé de la Sainte Barbe En Provence, la saison de Noël (dit la Calendale) commence le 4 décembre, le Jour de la Sainte Barbe, avec une tradition de fécondité qui date de l'antiquité grecque et romaine. On commence en choisissant trois jolies soucoupes ou coupelles. Après avoir couvert le fond de chacune avec du coton humide, il faut semer des grains de blé de la sainte Barbe, ou bien des lentilles. Arrosés tous les jours, ils devront germer avant la veille de Noël ; une bonne germination indique une bonne récolte l'année suivante. Si on les arrose trop, ils pourriront, ce qui symbolise une mauvaise moisson. On décore ce blé en herbe avec des rubans noués autour des pousses, et les soucoupes sont mises sur la table lors du Gros Souper. Après, les rubans sont enlevés et les soucoupes mises dans la crèche, pour représenter les champs. On continue à les arroser jusqu'à l'ultime jour de la Calendale, le 2 février, quand traditionnellement les pousses seront transplantées dans les champs pour en assurer la fertilité. En vendant de petits sachets de blé de la Sainte Barbe, l'Association Blé de l'Espérance allie cette jolie tradition à la possibilité d'acheter du matériel pour les enfants hospitalisés. Proverbe : Blé de la Sainte Barbe bien germé est symbole de prospérité pour la prochaine année. D'autres infos : Provence, Alpes, Côte d'Azur - Noël en France |
Saint Barbara's Wheat In Provence, the Christmas season (called Calendale) begins on 4 December, Saint Barbara's Day, with a fertility tradition that dates back to Greek and Roman antiquity. You start by choosing three pretty saucers or small plates. After covering the bottom of each one with damp cotton, you have to scatter Saint Barbara's wheat, or else some lentils. With daily waterings, they should germinate before Christmas Eve; a good germination indicates a good harvest the following year. If you over water them, they will rot, which symbolizes a poor harvest. This sprouted wheat is decorated with ribbons tied around the shoots, and the saucers are put on the table during the Great Supper. Afterwards, the ribbons are removed and the saucers are placed in the crèche, to represent fields. You continue watering them until the final day of Calendale, 2 February, when traditionally the sprouts are transplanted into the fields to ensure fertility. By selling little packets of Saint Barbara's wheat, the Blé de l'Espérance ("wheat of hope") association combines this nice tradition with the purchase of materials for hospitalized children. Proverb: Well-germinated Saint Barbara's wheat is symbol of prosperity for the next year. More info: Provence, Alps, Côte d'Azur - Christmas in France |
I invite you to post comments related to this article below, but please post unrelated comments in the forum.


Comments
La table semble très jolie là. Je n’ai jamais attendu de la tradition de Blé de la Sainte Barbe. Donc, ésperons qu’ils auront une bonne moisson l’année prochaine.
Lura de Merci pour ce beau texte sur de la Sainte Barbe Blé que j’ai appréciée beaucoup comme j’ai appris un nouveau mot de valeur en français. Merci encore une fois pour me permettre d’améliorer mon français.
Mohamed
Sounds like a really cool thing to do.
Never really tried a French Holiday, that would be kind of cool to do.
Hi, Laura;
The tradition of the “Blé de la Sainte Barbe” has nothing to do with the Roman or greek cultures. It is absolutely and purely “Persian” (Iranian), related and dating back to the Zoroastrian origins of celebrating life on the first day of spring which symbolizes the rebirth of nature and life.
Please, please read about Now Rooz (Now Ruz) “The New Day” , the beginning of Persian Calendar Year, and the Traditions of Now Rooz, especially “Haft Sin” and “Sabzeh” which is exactly the same as Blé de la Sainte Barbe. Links are posted below.
Thanks,
Mark
http://en.wikipedia.org/wiki/Nowruz
http://www.farsinet.com/norooz/
http://www.parstimes.com/library/celebration_of_life.html
Je n’ai jamais entendu parler de trois coupelles (peut-être référence alors à la Sainte Trinité??). En ce qui concerne les bonnes récoltes, il y a bien longtemps que la France n’est plus paysanne, alors on dit simplement que l’année sera bonne ou mauvaise…
Salut a tous,
Je suis d’accord avec Mrak , je suis Iranien et je sais bien que c’est une sorte des fetes Iraniennes traditionneles intitule “la fete de Norooz” a la commence de l’printemp en 21th mars, toute les anne.
cette fete se repote a l’empire de Achaemenids (c. 648-330 BC) et les Iraniens celebrent cet fete . un des coutumes de cet fete est la table de “Haftseen”.il ‘y a sept chose qui commence avec “s” en person dans cette table.il y a “sabzeh”(qui commence avec “s”) dans cet table et Sabzeh en person signifie “l’herbe” en Francais.(bien semblable de la photo que vous avez montre.)
Your articles are really very informative! By reading them, I am getting to know France and their traditions, festivals etc.
better. Earlier, I practically knew nothing about the French people and their culture. Thanks Laura.
From the February 2 date, I would guess this is definitely linked to the Italian La Candelora (English Candlemass) which celebrates the purification of Mary, 40 days after the birth of Jesus.
A guide to the event at Chiesa di Santa Maria dell’Orto in Rome describes the high point of the celebration being the solemn blessing of the candles during a procession called the Cerorum Luminimus Coruscans.
en Provence, la coutume de planter du blé le 4 Février, jour de la Ste Barbe est encore perpétuée. Elle est d’orgine gréco-romaine et non iranienne qui n’a rien à voir, même si on plante aussi du blé mais le 21 Mars.
On mélange blé et lentilles dans 3 coupelles (la tri-unité) que l’on dépose sur la table le soir du grand souper (minuit le 24 Décembre) après avoir attaché les blés avec du ruban rouge ou or. Le 25 , on place ces coupelles de blé dans la crèche. Ce n’est que le 2 Fév rier que l’on place ce blé dans la terre. Si le blé est bien germé le 24 Décembre, c’est signe d’une année prospère.
Merci pour ça. C’était vraiment intéréssant parce que les iraniens font la meme chose pour Norouz. Peut-etre les romains ont appris cette tradition d’iraniens. On ne le sais pas.
It’s also similar to the Western Indian festivel in area of Gujarat – “Jayaparvati vrat” or “Gauri vrat” where young girls plant Wheat in an earthen pot and let it sprout for 10 days and perform fast for next five days in the month of Shravan (August as per the current calander ) . It is in honour of Lord Shiva and his wife Parvati.
This shows the importance of agricultural activities and it’s importance around the globe equally and in all cultures.
tres bon fete …, thats really a good culture and the same we(Indians) do in the time of festival called navarathri , deevali …I love it…
this is really cool that even french people have d same culture as Indians.
vive le culture