1. Education
About.com

Discuss in my forum

Laura K. Lawless

French expression: Avoir une faim de loup

By , About.com GuideNovember 18, 2011

What does the idiomatic French expression avoir une faim de loup mean? Click to learn all about it, and then come back here to share your thoughts.
More: French expressions | Common French phrases

Subscribe to this French blog: RSS | Twitter | Facebook

Comments

November 18, 2011 at 10:09 am
(1) Bondi says:

j’ai la dalle!

Je crève la dalle!

November 18, 2011 at 11:59 am
(2) Barbara says:

This is fun! I saw your tweet.
We say hungry as a horse.
I believe the French say “manger comme un oiseau” so sometimes the animal doesn’t change in the translation!

November 18, 2011 at 12:51 pm
(3) Jacqueline says:

Chère Laura,

It could be said, “I’m starving!”

Your site is excellent, I have been following it for more than two years now…..

Adieu,
Jacqueline

November 18, 2011 at 12:55 pm
(4) Jacqueline says:

Chère Laura,

Avoir une faim de loup.

I have heard some people say, “I could eat a horse!”
which to me is awful, as I am a vegetarian…….

Adieu,
Jacqueline

November 18, 2011 at 1:01 pm
(5) Tim Towe says:

Duran Duran fans might well translate “Avoir une faim de loup” as being “hungry like the wolf”, of course.

November 18, 2011 at 1:39 pm
(6) Helen says:

My favorite hungry expression in french is “je creve de faime!”

November 18, 2011 at 11:16 pm
(7) Jacqueline says:

Laura,

My mother used to used that expression, like the post above. Helen posted.

November 20, 2011 at 4:08 am
(8) Atsen says:

Great expression great explanation!

August 25, 2012 at 3:30 pm
(9) Henri says:

Il y a dans le même genre: une faim dévorante.
Mais,j’avais oublié le :”Je crève de faim !” c’est l’expression certainement
la plus usitée,de façon faussement euphémique !
Comme la manière la plus normale d’avoir une petite faim,une sensation de petit creux à l’estomac.
On peut aussi crever de soif, ou de froid quand on grelotte.

Il y avait jadis,enfin dans mon enfance,l’adverbe “drôlement” qu’on mettait à toutes les sauces:j’ai drôlement faim! j’ai drôlement envie d’aller voir cette exposition;etc..
qui en argot devenait: j’ai vachement faim, j’ai vachement envie de cogner,etc..il fait vachement froid.
Alors,une faim de loup,bien sûr,c’est un terrible appétit et surtout qui n’ a pas envie d’attendre ! Tout le monde à table !On mange d’abord ! On parlera après ! (Quand ça ira mieux !)

August 26, 2012 at 5:54 am
(10) Hank says:

To Barbara

“Manger comme un oiseau”,c’est en parlant de quelqu’un qui n’a généralement pas beaucoup d’appétit et qui mange très peu.
On dit parfois qu’une telle personne “picore” dans son assiette,comme font les petits oiseaux,les moineaux.
On dit aussi:avoir un appétit d’oiseau,le contraire d’une faim de loup.

September 13, 2012 at 3:38 pm
(11) Paul says:

Avoir férocement faim, avoir une faim féroce ou qui rend féroce,comme celle d’un loup .
(D’un loup affamé,bien sûr !)

Leave a Comment


Line and paragraph breaks are automatic. Some HTML allowed: <a href="" title="">, <b>, <i>, <strike>

Discuss in my forum

Top Related Searches french expression
About.com
  1. About.com
  2. Education
  3. French Language