1. Education

Discuss in my forum

Laura K. Lawless

French expression: En retard

By , About.com GuideOctober 28, 2011

Follow me on:

What does the French expression en retard mean? Click to learn all about it, and then come back here to share your thoughts.
More: French expressions | Common French phrases

Subscribe to this French blog: RSS | Twitter | Facebook

Comments

October 28, 2011 at 10:16 am
(1) Henri says:

Merci pour cette leçon en particulier. Traduit de mon français je disais toujours to be in late.
Dans des sens parallèles,on parle ,en matière agricole de plantes hâtives,qui murissent tôt dans l’année,ou au contraire,de plantes,fruits etc..(blés par ex.) tardifs.Les seconds plus rentables,les premiers répondant à l’urgence,au choix.idem potatoes etc…

October 28, 2011 at 12:46 pm
(2) Jacqueline says:

Chère Laura,

Je suis en retard de vous écrire une lettre.

Que Dieu vous bénisse pour cette site……….

Adieu,
Jacqueline

October 28, 2011 at 12:47 pm
(3) Bill Horne says:

tard vs. en retard. Quelle différence

November 1, 2011 at 9:04 am
(4) Solomon says:

Thank you Laura for the lesson.
Can you explain when we should use ‘avoir’ instead of ‘etre’?

. . . . . . . . . .

Just use the verbs as spelled out for each expression in the lesson. Basically, you use être with en retard (when it’s an adverb or adjective) and avoir with le retard (the noun).

Laura K. Lawless
Learn French at About

November 3, 2011 at 3:02 pm
(5) Henri says:

Ex :
Je suis en retard pour ma livraison, parce que je suis en retard dans mon travail.
Comment ça ? tu ne devrais pas !
Ce n’est pas ma faute si j’ai du retard dans mon travail. J’ai pris du retard
à cause d’un accident.

January 31, 2013 at 2:42 pm
(6) naj says:

So to say “He was 3 hours late!”, it’s “il avait 3 heures de retard!” ??

. . . . . . . . . .

Yes, or Il était trois heures en retard.

Laura K. Lawless
Learn French at About

April 13, 2013 at 1:31 am
(7) Tom says:

Merci Laura, j’aime beaucoup vos leçons. Cependant, je ne suis pas d’accord que l’expression offensive en anglais ‘retard’ est un faux ami. C’est simplement un emploi du mot que veut dire ‘backward’. Si quelqu’un est ‘retarded’ ça veut dire la même chose. On peut utiliser cette expression proprement pour décrire le développement de quelqu’un (par exemple par un médecin ou un professeur). Malheureusement le mot est aussi devenu une expression offensive.

. . . . . . . . . .

Mais Tom, c’est exactement ça. On l’utilise comme insulte, ce qui n’est pas le cas en français. Quand la signification est différente dans les deux langues, c’est la définition d’un faux ami.

Laura K. Lawless
Learn French at About

August 3, 2013 at 11:32 am
(8) David says:

The expression “être en retard sur son temps / siècle”: does one use the appropriate possessive pronoun? For example: “Je suis en retard sur mon temps”? Is that correct? Thanks!

August 3, 2013 at 1:32 pm
(9) LKL - French Guide says:

Bonjour David,

Yes, exactly.

Leave a Comment


Line and paragraph breaks are automatic. Some HTML allowed: <a href="" title="">, <b>, <i>, <strike>
Top Related Searches french expression

©2013 About.com. All rights reserved.