Discuss in my forum
By Laura K. LawlessJanuary 28, 2011
Follow me on:
Dac – on entend cette expression toujours.
C’est pas vrai!
Good evening Miss
If you permit me “c’est pas vrai” coming from the children language for a violent contestation,and dropping “ne”(c’est pas vrai,c’est pas moi!) is an expression wich,in french,has remplaced another (always informal)exlamation :”Pas possible !”ou “c’est pas possible!”
for exprim that something is too much :is too much bad ! or is too much beautifull,(extraordinary),is too much good luck or the contrary: too much bad luck for me !
“c’est pas vrai !je n’ai vraiment pas de chance !”
“C’est pas vrai ! quelle chance !”
To John: “D’ac !”: abreviation of “d’accord !” = O.K.
We cajuns use it just as described by you.
We might also mean “Really?” or perhaps “Incredible!!”
Merci Henri, Au Secours! Desole, j’ai vu une phantome..
In french we say “to the fairing,all te asses no are named
Martin” and I suppose that all the phantome no are named
Thank you,Laura, yiu make speed !
The traduction by “incredible”(unexpectable,wayward,unforseenable) is quite exact,but only in point of view litteral. With note of exclamation is a popular expression to say a mixt of incredulity and surprise, near of irritation,nerviness,impatience,annoyance,aggravation,unbearable or intolerance near of the anger,often with big oathes !
My grand-mother was utilising another expression to mark when she was annoyed : “But, what I make to the Great God to have merited so children!”She could say “C’est pas vrai!” but it doesn’t exist yet !
In the contrary sense,with a joy sentiment when the surprise was extraodinarly good and happy, they say;”c’est
pas vrai !” in sense :”it’s too happy,too beautiful, so inexpected,so unhoped !”
<a href="" title="">
©2014 About.com. All rights reserved.