La pompe à l'huile est l'un des desserts traditionnels de Noël en Provence. Cette galette ronde, qui s'appelle également pompe de Noël, fougasse d'Arles ou gibassier,* met en vedette un ingrédient typiquement provençal qui n'est pas souvent utilisé dans les desserts : l'huile d'olive. C'est bon, mais personnellement, je préfère grignoter (mot du jour) la pompe à l'huile pour le petit déjeuner plutôt que pour le dessert.
Il y a sans doute des amateurs de cuisine française parmi vous, alors voici quelques recettes :
*Mes amis provençaux m'assurent qu'il s'agit de la même chose, mais sur Internet, certains disent qu'il y a une différence entre la pompe à l'huile et le gibassier, et que c'est celui-ci qui fait partie des treize desserts de Noël. Ça vaut ce que ça vaut.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Subscribe - Abonnez-vous
BLOG RSS | NEWSLETTER |
TWITTER | FACEBOOK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English translation Please scroll down for the side-by-side translation.
"Oil Pump"
Pompe à l'huile, literally "oil pump," is one of Provence's traditional Christmas desserts. This round cake, which can also be called "Christmas pump," "Arles's focaccia," or "gibassier,"* features a typical Provençal ingredient not often found in dessert: olive oil. It's good, but personally, I prefer nibbling on pompe à l'huile for breakfast rather than dessert.
There are surely French food lovers among you, so here are some recipes:
*My Provençal friends assure me that it's the same thing, but on the internet, some people say that there's a difference between pompe à l'huile and gibassier, and that the latter is the one that is part of the thirteen Christmas desserts. For what it's worth.
Comments on this article (please post unrelated comments in the forum)
* * *
Follow this French blog: RSS - Twitter - Facebook.
The free About French Language Newsletter is sent twice a week to keep you informed about changes and additions to the Learn French at About site, including new lessons, articles, and forum discussions:
* * *
Side-by-side translation
|
Pompe à l'huile La pompe à l'huile est l'un des desserts traditionnels de Noël en Provence. Cette galette ronde, qui s'appelle également pompe de Noël, fougasse d'Arles ou gibassier,* met en vedette un ingrédient typiquement provençal qui n'est pas souvent utilisé dans les desserts : l'huile d'olive. C'est bon, mais personnellement, je préfère grignoter (mot du jour) la pompe à l'huile pour le petit déjeuner plutôt que pour le dessert. Il y a sans doute des amateurs de cuisine française parmi vous, alors voici quelques recettes : *Mes amis provençaux m'assurent qu'il s'agit de la même chose, mais sur Internet, certains disent qu'il y a une différence entre la pompe à l'huile et le gibassier, et que c'est celui-ci qui fait partie des treize desserts de Noël. Ça vaut ce que ça vaut. |
"Oil Pump" Pompe à l'huile, literally "oil pump," is one of Provence's traditional Christmas desserts. This round cake, which can also be called "Christmas pump," "Arles's focaccia," or "gibassier,"* features a typical Provençal ingredient not often found in dessert: olive oil. It's good, but personally, I prefer nibbling on pompe à l'huile for breakfast rather than dessert. There are surely French food lovers among you, so here are some recipes: *My Provençal friends assure me that it's the same thing, but on the internet, some people say that there's a difference between pompe à l'huile and gibassier, and that the latter is the one that is part of the thirteen Christmas desserts. For what it's worth. |
I invite you to post comments related to this article below, but please post unrelated comments in the forum.


Comments
Merci Laura.
Je ne comprend pas l’expression “met en vedette”.
Je tiens ma ville avait une boulangerie française parce que je voudrais bien le goût et le manger, mais je déteste faire cuire. Il semble délicieux!
I believe it means ‘features’.
Laura, merci pour vos leçons; les leçons de la lecture sont toujours intéressantes. J’ai bien aimé l’expression “Ça vaut ce que ça vaut”.
Hi Laura,
Just as a desert adds a nice flurish to a meal, especially a new one, not previously experienced, your phrase “Ça vaut ce que ça vaut”– “For what it’s worth” gave a nice finish to the article; I had not encountered it before.
Tom
Merci Laura et Rene.
Joyeux Noël.
Merci pour la lessons. Je suis une etudiant nouveau. Jai besoin votre pardon avec mon ecrit. Je voudrais essayer la recette pour le Gilbasser, mais je ne sais pas quoi est la MAP en les instructions pour preparation. Aussi, avez-vous entendre d’un type de poulet appele Marans? Ils avent un oeuf brun fonce. Je souleve Marans pour l’oeufs, parce qu’ils sont les meilleurs pour enfourner.
Merci!
Byron