What does the idiomatic French expression à peine mean? Click the link above to learn all about it, and then come back here to share your thoughts. More:French expressions
I would say that “a peine” is analogous to the word “apenas” in Spanish. Additionally, “It just struck Noon” should be “It is barely Noon”.
October 2, 2010 at 12:25 am
(2) PRAFULLA VAJIRKAR says:
French expression is one my favourite topics, I regularly read, study and try to assimilate to the extent possible for my pursuit of french studies. I even make notes of the information provided.
I request Laura to publish a gist of these (63) expressions she had once published before.
I would like to request Laura further to provide a sample/model french essays for our guidance.
Merci beaucoup.
Prafulla
October 4, 2010 at 12:19 am
(3) Valerie Capewell says:
Just wanted to say thank you for the information you have provided.
Comments
I would say that “a peine” is analogous to the word “apenas” in Spanish. Additionally, “It just struck Noon” should be “It is barely Noon”.
French expression is one my favourite topics, I regularly read, study and try to assimilate to the extent possible for my pursuit of french studies. I even make notes of the information provided.
I request Laura to publish a gist of these (63) expressions she had once published before.
I would like to request Laura further to provide a sample/model french essays for our guidance.
Merci beaucoup.
Prafulla
Just wanted to say thank you for the information you have provided.
V. Capewell