En France, c'est la saison non seulement des fêtes comme Noël et Hanoucca, mais aussi des calendriers. Un soir, un pompier a frappé à notre porte, calendrier en main. Quand il a poliment refusé de nous suggérer un prix, nous lui avons offert 10 euros (et avons appris plus tard que c'était un peu trop - 5 euros est plus normal). Un SDF est arrivé le lendemain avec un calendrier plus simple, donc je lui ai offert 3 euros, et c'est seulement là qu'il m'a montré le prix : 4 euros. On attend toujours le facteur et son calendrier.
Je sais que le but (mot du jour) de ces calendriers est de demander des pourboires, mais je n'aime pas qu'on ne donne pas de prix, voire une gamme de prix. Évidemment, ils espèrent que vous donnerez beaucoup, comme nous avec le pompier. Et je suis déçue que ce ne soit pas comme chez Peter Mayle - personne ne semble s'attendre à un apéro ! :-)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Subscribe - Abonnez-vous
BLOG RSS | NEWSLETTER |
TWITTER | FACEBOOK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English translation Please scroll down for the side-by-side translation.
Calculations about calendars
In France it's the season not only of holidays like Christmas and Hanukkah, but also of calendars. One evening, a fireman knocked at our door, calendar in hand. When he politely refused to suggest a price to us, we offered him 10 euros (and later learned that was a bit too much - 5 euros is more typical). A homeless man arrived the next day with a simpler calendar, so I offered him 3, and it was only then that he showed me the price: 4 euros. We're still waiting for the postman and his calendar.
I know that the point of these calendars is to ask for tips, but I don't like that there's no suggested price, or even a range of prices. Obviously, they hope you'll give a lot, like we did with the fireman. And I'm disappointed that it's not like where Peter Mayle lives - no one seems to expect a drink! :-)
Comments on this article (please post unrelated comments in the forum)
* * *
The free About French Language Newsletter is sent twice a week to keep you informed about changes and additions to the Learn French at About site, including new lessons, articles, and forum discussions:
Follow this French blog: RSS - Twitter - Facebook.
* * *
Side-by-side translation
|
Calculs sur les calendriers En France, c'est la saison non seulement des fêtes comme Noël et Hanoucca, mais aussi des calendriers. Un soir, un pompier a frappé à notre porte, calendrier en main. Quand il a poliment refusé de nous suggérer un prix, nous lui avons offert 10 euros (et avons appris plus tard que c'était un peu trop - 5 euros est plus normal). Un SDF est arrivé le lendemain avec un calendrier plus simple, donc je lui ai offert 3 euros, et c'est seulement là qu'il m'a montré le prix : 4 euros. On attend toujours le facteur et son calendrier. Je sais que le but (mot du jour) de ces calendriers est de demander des pourboires, mais je n'aime pas qu'on ne donne pas de prix, voire une gamme de prix. Évidemment, ils espèrent que vous donnerez beaucoup, comme nous avec le pompier. Et je suis déçue que ce ne soit pas comme chez Peter Mayle - personne ne semble s'attendre à un apéro ! :-) |
Calculations about calendars In France it's the season not only of holidays like Christmas and Hanukkah, but also of calendars. One evening, a fireman knocked at our door, calendar in hand. When he politely refused to suggest a price to us, we offered him 10 euros (and later learned that was a bit too much - 5 euros is more typical). A homeless man arrived the next day with a simpler calendar, so I offered him 3, and it was only then that he showed me the price: 4 euros. We're still waiting for the postman and his calendar. I know that the point of these calendars is to ask for tips, but I don't like that there's no suggested price, or even a range of prices. Obviously, they hope you'll give a lot, like we did with the fireman. And I'm disappointed that it's not like where Peter Mayle lives - no one seems to expect a drink! :-) |
I invite you to post comments related to this article below, but please post unrelated comments in the forum.


Comments
Your article made us burst out laughing. In 2001 we moved from Canada to Paris and were totally surprised by this little ritual. No more surprised than the first pompier who showed up at our door with calendar in hand. I can’t remember now when we figured out what was going on or like you, how we figured out what to give, but it serves a little reminder of how some simple social practices are so unique depending on where you live. Thanks for the souvenir.
on donne selon ses moyens, cette année j’ai donné 10E au postier, mais plein de gens donnent 20E aux pompiers et postiers. Il y a aussi les éboueurs.
Peut-être on doit la voir comme un demande de association seulement? Donc, la calendrier est un cadeau, malegré de la prix. (Je suis desolé pour quelque erreurs avec mon français.)
Ah lol,
Bienvenue a France, Laura!
Il me rappelle de debut du jours quand j’ai demenagee aux etats-unis. J’avais 9ans a Chicago- un soir tres froid d’automne. J’ai entendue quelqu’un frapper la porte et ma mere l’a ouvert. Il y avait un monstre, sorciere, et un spectre au sang a la bouche et j’ai cachee derriere ma mere.
On a crie “HAPPY HALLOWEEN!”. Ma soeur les a demandee “qu’est que tu veux?” On nous a explique’, mais nous n’avons pas eu des bonbons de les donner.
C’etait en ce jour que j’ai appris de HALLOWEEN. Ma souer a aimee l’idee et commencee a frappe aux portes avec des autres gamins dans le quartier. Dommage j’etait malade donc j’ai reste dans la maison, mais j’ai bien aimee’ les chocolats dont ma souer m’a partage’, et Snickers est toujours mon prefere jusqu’ a ce jour.
quelle histoire charmante!
Mais que veut dire: “la calculabilite”?
Chez nous en plein compagne la plupart de pompiers sont volontaires donc je les donne €10 peut-être plus.J’espère que si j’aurai jamais besoin des pompiers ils arriveront un peu plus vite!
Joyeux Noël
Merci pour vous calendrier Laura, il fait tres bien
Aujourd’hui, c’est la mode. Pourboire est devenu une sorte de mendicite.
Là où j’habite, personne ne frappe à la porte pour vendre des calendriers. Il semble comme une coutume bizarre mais je pense qu’il peut être ennuyeux.
Ici en Nouvelle Zelande, les pompiers vendent leur calendriers pour l’annee prochaine en octobre et le prix est normalement $10 NZ
WHO never wants a drink??? My postie lets himself in, sits down and requires a drink and a big kiss along with his 10€.. my friend gets visited by two fireman who always stay for ‘aperitif’.
Felicity – where do you live?
Laura K. Lawless
Learn French at About