French expression: Appeler sous les drapeaux
Friday November 6, 2009
What does the idiomatic French expression appeler sous les drapeaux mean? Click the link above to learn all about it, and then come back here to share your thoughts.
More: French expressions
More: French expressions


Comments
2 Questions
Why is it Jusqu’en 1997 and not jusqu’a 1997? (Until 1997…)
Why is it :
…tous les Français se sont vus appeler sous les drapeaux.
and not
tous les Français sont appelés sous les drapeaux.
Thanks!
Gareth – All of the above are correct, although since it’s in the past, you’d have to say ont été appelés, not sont appelés, which is a present passive.
Just as there are often several ways to say things in English (to get drafted, to be drafted, to be conscripted), there are often several ways in French. My choice of one doesn’t necessarily mean the other is incorrect.
Laura K. Lawless
Learn French at About
Hi laura
my question follows on from Gareth’s somewhat. This phrase -se sont vus- I can’t find any reference to it. Is there any more info on this. Is this a common phrase?
Farouk – Se voir has numerous meanings. The one here is a passive construction, meaning “to find oneself, to be.” If you have a good dictionary, look up se voir and you’ll find plenty of examples.
Laura K. Lawless
Learn French at About
I think the closest English equivalent would be “to call to the colours”
Thanks for the word of the day, donc.
I hear “Dis, donc” so often in France, and tried to explain this to my brother-in-law. Much as I tried to explain it, he thought the expression was “Dix dents”. Ten teeth?
So I’ve forwarded the page to him. Thanks.
….as above….”call to to the colours…”