|
|
| Un flamant rose © LKL |
|
|
| Des flamants roses © LKL |
Pendant cette visite initiale, nous nous sommes enregistrés pour l'évènement national La nuit de la chouette. Ayant pensé que nous verrions des chouettes pendant cette visite nocturnale, nous étions déçus que la partie « chouette » de la soirée n'était qu'une projection de diapositives. Néanmoins, nous avons apprécié les informations, dont la plus importante était de ne jamais essayer d'aider les poussins tombés du nid en les amenant chez le vétérinaire. Même si les jeunes sont par terre, les parents continuent à les nourrir, donc il ne faut pas les ramasser. Les remettre dans l'arbre à l'abri des prédateurs terrestres, par contre, ne fait aucun mal.
English translation
Birds at the Hyères Salins
For bird lovers, a visit to the salt marshes is essential. The first time we visited the Hyères Salins was for the Pink flamingo in all of its forms exposition. That's where I saw pink flamingos for the first time in my life - and where I learned that they aren't just lawn ornaments.* Aside from their remarkable color (to which my photos don't do justice), the pink flamingo is unusual because it can live in very salty areas thanks to a gland that allows it to expel salt through the nostrils, and also because it's one of the few species which raise their chicks in a nursery.
*Yes, it's true. Without ever really having thought about it, I'd always assumed that the plastic variety was a total invention. I didn't have the slightest idea that living pink flamingos existed.
During this first visit, we registered for the national Night of the owl. Having thought that we'd see owls during this evening visit, we were disappointed that the "owl" (or "cool/neat") part of the evening was just a slide show. Nevertheless, we appreciated the information, the most important piece of which was to never try to help chicks that have fallen from the nest by taking them to the vet. Even when the babies are on the ground, their parents continue feeding them, so you shouldn't pick them up. Putting them back in the tree to shelter them from ground predators, on the other hand, doesn't hurt anything.
Please scroll down for the side-by-side translation.
* * *
The free About French Language Newsletter is sent twice a week to keep you informed about changes and additions to the Learn French at About site, including new lessons, articles, and forum discussions:
You can also subscribe to this French blog: RSS feed
* * *
Side-by-side translation
Les oiseaux aux Salins d'Hyères
|
Birds at the Hyères Salins For bird lovers, a visit to the salt marshes is essential. The first time we visited the Hyères Salins was for the Pink flamingo in all of its forms exposition. That's where I saw pink flamingos for the first time in my life - and where I learned that they aren't just lawn ornaments.* Aside from their remarkable color (to which my photos don't do justice), the pink flamingo is unusual because it can live in very salty areas thanks to a gland that allows it to expel salt through the nostrils, and also because it's one of the few species which raise their chicks in a nursery. | ||
|
*Yes, it's true. Without ever really having thought about it, I'd always assumed that the plastic variety was a total invention. I didn't have the slightest idea that living pink flamingos existed. | ||
| Pendant cette visite initiale, nous nous sommes enregistrés pour l'évènement national La nuit de la chouette. Ayant pensé que nous verrions des chouettes pendant cette visite nocturnale, nous étions déçus que la partie « chouette » de la soirée n'était qu'une projection de diapositives. Néanmoins, nous avons apprécié les informations, dont la plus importante était de ne jamais essayer d'aider les poussins tombés du nid en les amenant chez le vétérinaire. Même si les jeunes sont par terre, les parents continuent à les nourrir, donc il ne faut pas les ramasser. Les remettre dans l'arbre à l'abri des prédateurs terrestres, par contre, ne fait aucun mal. | During this first visit, we registered for the national Night of the owl. Having thought that we'd see owls during this evening visit, we were disappointed that the "owl" (or "cool/neat") part of the evening was just a slide show. Nevertheless, we appreciated the information, the most important piece of which was to never try to help chicks that have fallen from the nest by taking them to the vet. Even when the babies are on the ground, their parents continue feeding them, so you shouldn't pick them up. Putting them back in the tree to shelter them from ground predators, on the other hand, doesn't hurt anything. |


Comments
“Je n’avais pas la moindre idée que les flamants roses vivants existaient.” – that, I will believe on the day I go to meet Laura K. Lawless as she steps out of the first flying saucer ever to return an earthling to planet earth from their first interplanetary sightseeing excursion trip around the universe.
Laura,
C’est trés gentil, j’aime bien les oiseaux.
moi je suis française mais c’est pourtant sur ce site (dans le post sur les anciens métiers)que j’ai découvert ce qu’était vraiment “l’huile de coude”, j’ai toujours cru que c’était une huile à récurer!, sans me poser de questions.
My chère Laura, je vous pose cette question: pourquoi avez-vous utilizé le mot “incontournable” au lieu de “essentiel”? Je ne trouve pas “incontrouable” dans mon dictionnaire? Merci.
LRJ – Chouette ! J’adore le voyage international ; je suis sûre que le voyage intergalactique sera fascinant !
Menfin – Merci d’avoir partagé ce petit détail, j’adore ça !
Roger – incontournable est un mot important. A mon avis, vous avez besoin d’un plus grand dictionnaire : http://french.about.com/library/reviews/aabyb-dictionary.htm
Laura K. Lawless
Learn French at About