Le gratin et les vins alsaciens
J'ai déjà parlé de deux spécialités alsaciennes que j'ai rencontrées à Colmar, mais il y en a encore une qui mérite une explication : le gratin.* À base de pommes de terre cuites dans une sauce blanche, ce mets traditionnel peut aussi inclure d'autres légumes et/ou de la viande. C'est très simple mais délicieux.
En ce qui concerne le vin, tous les blancs que j'ai bus en Alsace étaient demi-secs et délicieux : Gewurztraminer, Reisling, Muscat, Pinot gris - je les ai tous aimés.
Et voilà - c'est tout ce que j'ai à dire sur Strasbourg. Prochain arrêt : soyez à l'écoute vendredi. :-)
*Au fait, au gratin ne veut pas dire « avec fromage » en français - voir mon Mot du jour gratin.
English translation
I've already talked about two Alsatian specialities that I encountered in Colmar, but there's one more than deserves an explanation: gratin.* At heart just potatoes baked in white sauce, this traditional dish can also include other vegetables and/or meat. It's very simple but delicious.
As for wine, all the whites I drank in Alsace were demi-sec and delicious: Gewurztraminer, Reisling, Muscat, Pinot gris - I liked them all.
And there you go - that's all I have to say about Strasbourg. Next stop: tune in Friday. :-)
*By the way, au gratin doesn't mean "with cheese" in French - see the word of the day gratin.
More about: Alsace
Please scroll down for the side-by-side translation.
* * *
The free About French Language Newsletter is sent twice a week to keep you informed about changes and additions to the Learn French at About site, including new lessons, articles, and forum discussions:
You can also subscribe to this French blog (RSS feed) and/or follow me on Twitter.
Side-by-side translation
| J'ai déjà parlé de deux spécialités alsaciennes que j'ai rencontrées à Colmar, mais il y en a encore une qui mérite une explication : le gratin.* À base de pommes de terre cuites dans une sauce blanche, ce mets traditionnel peut aussi inclure d'autres légumes et/ou de la viande. C'est très simple mais délicieux. | I've already talked about two Alsatian specialities that I encountered in Colmar, but there's one more than deserves an explanation: gratin.* At heart just potatoes baked in white sauce, this traditional dish can also include other vegetables and/or meat. It's very simple but delicious. |
|
En ce qui concerne le vin, tous les blancs que j'ai bus en Alsace
étaient demi-secs et délicieux : Gewurztraminer, Reisling, Muscat,
Pinot gris - je les ai tous aimés. Et voilà - c'est tout ce que j'ai à dire sur Strasbourg. Prochain arrêt : soyez à l'écoute vendredi. :-) *Au fait, au gratin ne veut pas dire « avec fromage » en français - voir mon Mot du jour gratin. |
As for wine, all the whites I drank in Alsace were demi-sec and
delicious: Gewurztraminer, Reisling, Muscat, Pinot gris - I liked them
all. And there you go - that's all I have to say about Strasbourg. Next stop: tune in Friday. :-) *By the way, au gratin doesn't mean "with cheese" in French - see the word of the day gratin. |


Comments
Laura.
That’ll be Riesling then…
Keep up the good work!
John
Bonjour, Laura! Pardon me for writing in English! I should practice my French. Anyway, I love potatoes au gratin, my uncle made it for Thanksgiving. I’m not sure if his recipe is traditionally Alsatian. Probably American style! I do have some ancestry from that area however; my parents were able to go there last year for the Christmas markets. I would love to go there someday myself. Thanks for the info! LeeAnne Boles
Quels beaux souvenirs de la cuisine alsacienne et de la route du vin! (Nous avons notre propre route du vin ici au Canada, près de Niagara.)
Merci de ton site Laura. Les familles de mes élèves en Immersion s’en servent tout le temps et elles l’adorent.