By Laura K. Lawless, About.com Guide to French Language since 1999
The expression “peaufiner” is a strange one! What is its derivation, and what is it alluding to? A literal rendering would seem to be “finished skin”? Does this having something to do with the tanning of skins?
I don’t know, unfortunately. All Le Grand Robert says is “se peaufiner, 1865; de peau, et fin.”
Line and paragraph breaks are automatic. Some HTML allowed: <a href="" title="">, <b>, <i>, <strike>
<a href="" title="">
<b>
<i>
<strike>
Les amoureux du françaisCongrès des profs françaisFrance (The Times)Langue sauce piquanteOne Thing in a French DayParis (IHT)Polly-vous français ?More...
French Proficiency TestFrench Verb ConjugatorSurvival French - French for BeginnersFrench Greetings - Learn how to greet people in FrenchFrench Clothing Vocabulary
©2009 About.com, a part of The New York Times Company.
All rights reserved.
Comments
The expression “peaufiner” is a strange one! What is its derivation, and what is it alluding to? A literal rendering would seem to be “finished skin”? Does this having something to do with the tanning of skins?
I don’t know, unfortunately. All Le Grand Robert says is “se peaufiner, 1865; de peau, et fin.”